*La vida es como la espuma, por eso hay que darse como el mar. *
or
La vida es como la espuma, por eso hay que ser como el mar.
What I get from the person who uttered it is that it means that *la espuma *(seafoam) is temporary and changeable, and so you should be like *el mar *(the ocean), vast, accepting…
Is there an idiom in English that expresses the same sentiment?
:smack: