Can anyone with a bit more knowledge of German than I (which would include most of the nation of Germany, I imagine) give me a translation of this book title that was published in 1763:
Der kleine Catechismus für die Jugend so sich dem Finanz-Wesen
I believe it’s something like “The Littel Catechism for Youth for Public Finance”, but I’m unclear.
Danke (which is close to the sum total of my knowledge of German)
There is a part missing at the end - probably a verb. (the so is an archaic way to begin clauses that would be begun with die or welche nowadays.)
A literal translation would be: The little catechism for youth which itself to financial affairs verb. I guess nowadays the author would call it a FAQ rather than a catechism