Hewbrew-English translation

Anybody out there speak Hebrew or have a good dictionary? I am trying to find the meaning of the word “bekor” (I don’t know how to render it properly in ASCII, it has the e with the little ‘u’ over it and the o with the little upside-down ‘u’ over it.) Also, I’m looking for the hebrew word that means “beloved son/chosen son/only son.” I believe this is all one word. Help.
“The ACLU is the biggest threat currently inside the United States.”
Bill O’Reilly, The O’Reilly Factor, Nov. 6 2003.

bekor = ‘first-born boy’.

beloved son = ben ahov
chosen son = ben bahir
only son = ben yahid

The name “Benjamin” means “son of the right (hand).” Typically, the metaphor of “being at the right hand” meant “being in a place of favor.”

And only 'cause this thread is open and I might get some help…

I was watching Prince of Egypt the other night and wondered what Moses’ mother is singing to him in Hebrew. I seen translations for the chorus in Hebrew for the song If You Believe later in the film but not for this part. I Googled around and got lots of lyrics sites and translation services.

The lyrics, at least from the sub-titles, are:

Yaldi Hatov Veh Harach
Al Tirah Veh Al Tifchad

Any help is more than I was getting…

Sounds pretty definitive. Thank you. I am a little surprised that there are three different words for the terms I thought were trans. from one word. Is it possible that contemporary hebrew has made three words where previously there was one?

I think that means something like “My boy, the good and the gentle, on trouble and on fear.”

ryanhooper, would you mind explaining what exactly you are talking about?

I am reviewing an academic paper on sacrifice motifs in the new testament. The paper mentions a translation from Hebrew of a term meaning “beloved son/chosen son/only son.” I was curious about the original Hebrew.

correction–it means “My good, gentle boy–have no trouble, don’t be afraid”

You translated the word “al” as “on” (Which is correct if Al is spelled with the letter Ayin–but if Al is spelled with the letter aleph, it means “don’t’” )

The prefix “ha” before a word means “the.”
The prefix “veh” (it’s a prefix, not a separate word) means “and.”

yaldi = my child
tov = good
veharach (it’s one word) and the gentle
al do not
tirah be afraid
tifchad be frightened.

Zev Steinhardt

Thank you, zev_steinhardt.

That’s a seriously terrific response.