How are we to read the opening line of "Moby-Dick"?

The classic novel “Moby-Dick” starts with the three-word sentence: “Call me Ishmael.”

Some tout this as a great opening line. I honestly am on the fence about that, but to be honest, I wonder what exactly the author meant to convey by it, other than the narrator introducing himself.

I first read this line at the age of around seven, in an abridged version of the book. I was a little confused, as the invective “call me” sounded to me as an invitation to use a diminutive, nickname or pseudonym, and Ishmael sounds like someone’s rather weighty full name. I’m considering these alternative possiblities:

  • The protagonist wants to be on a first-name basis with the reader

  • Perhaps in 19th-century English, “call me” was a way to say “my name is”???

  • Something else is implied by this formulation that I’m missing?

It’s a pseudonym - “Call me Ishmael, because I’m not telling you my real name.” Ishmael is a Biblical name - the name of Abraham’s son - by a servant, not a wife, which may be meant to imply that the character is illegitimate.

Sharing the name of another wanderer miraculously rescued from oblivion would be a little too on the nose without the suggestion that it is a pseudonym.

A lot of old novels have the conceit that they’re an account of a true story, and part of that is that they’re anonymized. Along the same lines, you’ll see things like “M_____ Street”, because the author doesn’t want to tell you the street’s “real” name.

Call me [a name dripping with olde Biblical resonance, so it carries all the weight of Godly authority, and gives me license to not just tell you a rambling fishing story, but a narrative laden with moral value and meaning and consequence; but also, I won’t tell you my real name is Steve, because that will absolutely kill that vibe].

That’s how we read that line.

In the 19th century, “Ishmael” was a generic name used to address a stranger, like we might use “Mac” or “Buddy” today. Also, a comma was inadvertently omitted from most printings. The narrator is actually asking the reader to phone him.

Call me, Ishmael.

It’s a pseudonym because he left out the part about signing up to sail out to sea because the police are looking for him in connection with a long string of grisly serial killings up and down the coast.

His real name is Jessica Fletcher

When I had to read the book in school, I didn’t know the Biblical context of the name. That might have helped.

It’s been so long that I don’t remember if my teacher talked about that when I read it

It used to be longer. it originally said “Call me, Ishmael, after 5 or all day Sunday.” Melville had a contract with AT&T who were using popular media to advertise their long distance rates.

Is it an unreliable narrator, like Life of Pi? Where “Ishmael” actually killed everyone on board, not the white whale?

Not only that, but he’s been tripping balls the whole time. There’s no whale.

There is at least one scene ehich is very trippy.

Supposedly true story, related in my university’s alumni magazine:

Scene: first day of class.

Professor writes on the blackboard CALL ME ISHMAEL.

Student: Uh, Professor Ishmael, I had a question about the syllabus…
Professor [not amused]: The name is Cogan.

A few minutes later, the professor starts his lecture:

Professor: “Call me Ishmael.” Those, as everyone knows, are the first words of Moby-Dick

I hadn’t thought of that, but based on the explanations it sounds like it would be the same as “Call me Judas”. Judas is better known than Ishmael.

Nathan Lowell starts “Quarter Share”, the first of his “Tales of the Solar Clipper”, with ‘Call me Ishmael’, and riffs on it and other famous lines from nautical literature throughout the series.

Sheryl Crow…is that you?

And all this time, I thought it was “Call me Schlemiel.”

Schlemiel, Schlimazel, Hasenpfeffer Incorporated