How do native Spanish speakers view 'ser' and 'estar'?

Italian has essere / stare.

Irish* and to a lesser extent Welsh also have a split within the verb to be which is very similar but not quite the same as Spanish (or Portuguese). The third-person singular in Irish is , cognate with estar (specifically está), and is, pron. “iss”, cognate with ser (specifically es as well as English is). Welsh has the lexical cognates taw and ys*** but functionally the equivalents are mae and yw.****

Not, of course, a Romance language, but arguably is the next closest thing if you believe in Italo-Celtic.*

**The hypothesis that the Romance and Celtic languages are closer to each other than either is to any other branch of Indo-European, i.e. that the split between the Italic group (Latin and a few other languages) and the Celtic languages was chronologically the last node on the tree before Proto-Italic. I buy it, but it’s not exactly universally accepted.

***I’m pretty sure. I didn’t look it up to verify that they’re cognates, though.

****Sort of. All of these are 3rd-person singular forms of “to be”, but there are more (e.g. sy) and it’s even more off-topic.