Some of us journalists, (okay, I’m not a journalist, but I start my degree in journalism next month) know the wonders of ‘Spell Check’
I’m still recovering from a BBC radio report about eight years ago. "Voters in the mainly French-speaking province of Kew-beck go to the polls today…:
Pssst, jjimm, it is soi-disant (single ‘s’ in ‘disant’). 
Maybe he figures if he spells it with two S’s he’ll get his just desserts? 
Kallessa: you bring brownies and I won’t CARE how you spell anything!
[slight hijack sort of]
So matt_mcl to avoid future embarrassment how would I pronouce Quebec with this Western American accent of mine? I hear Cue bek and Kwee bek out here I usually say keh bek.
[/end hijack]
Geeze, the British mispronounce everything. They mangle the word “elevator” so badly they make it sound something like “lift”.
But they clearly do say Ottawa on the BBC map. Apparently they found their mistake and corrected it. Isn’t that what you’d want a journalist to be?
I think I’ll stick with my just deserts.
I guess you’ve never been to Toronto then, eh, Rysto?
(I kid, I kid.)
You spotted the difficulty with my method–homophones are a bitch.
It’s helped me out many times.
That’s a pretty prolix post, Ex-PFC Wintergreen .
Or as I said earlier you’ve never been to Utah:D
It’s not cue, and it’s not kwee. It’s kuh, or at most kwuh. (The way you pronounce it ought to be fine.)
And while we’re at it…
munt-real, not mawnt;
sasKATchewun, not sasKATchewawn;
and newfinLAND, not newFOUNDland (gah!)