Robert Prevost. Is it PRE-vost (rhymes with most)? PRE-vost (rhymes with lost)? Accent on the second syllable? Larry?
While we’re on the subject, how do we pronounce Karol Wojtyla (JPII)? In my head it’s Carol (like a Christmas carol) woe-TILL-uh.
Robert Prevost. Is it PRE-vost (rhymes with most)? PRE-vost (rhymes with lost)? Accent on the second syllable? Larry?
While we’re on the subject, how do we pronounce Karol Wojtyla (JPII)? In my head it’s Carol (like a Christmas carol) woe-TILL-uh.
More like WOE-tee-lah
Wikipedia says /ˈpriːvoʊst/; that is, first syllable rhymes with “free”, second syllable rhymes with “most”, accent on the first.
Neither. You would pronounce it whatever way he wants it pronounced, but in general, “Prevost” is of French origin and as such would be pronounced something like “pray-vo”, the “s” and “t” at the end silent.
“Prevost”, incidentally, is the name of a major manufacturer of highway buses based in Quebec.
Right should be “PRAY-voh” haha. I have seen Prevost buses and they are very nice.
So, literal Popemobiles!
I worked with a guy with the same last name. He pronounced it “PREE-vost,” to rhyme with most. Stress on the first syllable.
The history of traditional French names becoming Americanized/anglicized is legendary. Which is why I said that French or any other non-anglo names should be pronounced however the person wants them pronounced. But consider place names like Des Moines, Marquette (MI), Bellefontaine (OH), Dubuque (IA), or for that matter Detroit or Illinois and thousands of other place names. They’ve all been perverted into English pronunciation. It doesn’t happen as much in bilingual Canada, but it definitely does in the US of A.
Mind you, in making the big announcement of the result (albeit in Latin), Cardinal Mamberti, who actually is French, undoubtedly pronounced the final ‘t’.
Well, here’s how the French manufacturers of magnificent Prevost buses in Quebec pronounce the name …
Not that it means a lot, but on SNL news update, Colin Jost pronounced it PRAY-vost. Perhaps they looked up the pronunciation ahead of time.
In Polish, it’s voy-TIH-wah.
My favorite is the common French last name Beauchamp. Americans with this name usually pronounce it “bee-champ”.
Prevost RVs are really high-end rigs, as in custom built, marble throughout, big screen TVs, etc. Used models are over $200K and new ones can push $1M with ease.
KA-rol voy-TIH-wah
The letter in JPII’s Polish name that looks like an ordinary “L” in the OP is actually this letter: Ł, lowercase ł, and is pronounced like an English “W,” pretty much, in the majority of dialects, including what most people think of as “standard” Polish, which is what an interpreter would use in diplomatic and journalistic situations, and Poles brought up with another dialect would switch to if they went into politics, diplomacy, or academia.
Polish also has the letter L l, which is pretty much like the English “L,” and what was used when JPII’s name was typed or word processed for most of his lifetime in the US, due to the limits of the equipment.
So a lot of people in the US (and probably other English-speaking countries) pronounce his name voy-TIH-lah quite understandably.
It was also the name of an actor who was not actually eaten by her dog, but it made for a good song.
She was the winner
Who became the dogge’s dinner
Poor Marie