How widespread is the word drug used as the past tense of drag

I’m not a US resident, although I have spent plenty of happy times there.

I also don’t believe there is any such thing as right or wrong in language, just usage.

From time to time I have heard on TV a person using the word “drug” as a synonym for “dragged.”

I have never heard it in person. How widespread is it? Is it a regional usage?

Regional? Well, my own experience is . . . um, completely non-indicative.

In grade school (in suburban Long Island) we were cautioned against this usage, though none of us ever said “drug” instead of “dragged.” When we asked about this the teacher said a lot of kids in the City said it, and this was aimed at them.

Years later it somehow came up in conversation when I was with a friend who grew up in NYC. I told her what my teacher said, and she replied, “same here, except our teachers said it was aimed at kids from upstate.”

This is probably more IMHO than FQ.

I’m originally from SoCal but have lived all over the US. Presently in FL. Thinking about it I use “drug” over “dragged” occasionally. Maybe 10% of the time. I’ve been thinking about whether there’s any sentence pattern or use situation more prone to one over the other, but inspiration wasn’t coming.

I have a vague notion that “dragged” is higher register speech than “drug” which is more informal / slangy / uneducated. Not that I think “drug” is truly slang or factually wrong; it’s certainly a regular past tense form of the word. Just that, like slang, it “reads” as idiomatic, not as formally (hyper-)correct.

I think you mean irregular?

Old joke:

A doctor is called to the local police station, where he finds an officer keeping watch over an unconscious man. After examining the man, the doctor turns to the officer and says “He’s been drugged.” “Indeed,” replies the officer, “I drug him all the way here.”

Oops.

IANA linguist. I should have used the word “ordinary” not “regular”, which is a linguistic term with specific meaning. And not a specific meaning I meant. :man_facepalming:

Thanks for fixing my goof.

It might be a regional dialect thing:
https://en.wiktionary.org/wiki/drug#Etymology_2

I might use it, but only jocularly. There is a small handful of verbs which can alternate between strong and weak conjugation. Dive is another.

Perhaps you mean strong verb (as opposed to weak verb). It is not, though this is really confusing because there is the very closely related verb draw (past tense: “drew”), both of which look like derivatives of the same (strong) verb draȝan.

I can remember my mother commenting that her brother’s children “weren’t brought up, they were drug up.”

I don’t know what I would say. They both sound right.

If this was directed at me, I only meant “drug” is valid, not a mere colloquialism like “ain’t” or “y’all” or a junk coinage like “cromulent”. Legit linguistic ideas and categorizations like strong / weak, regular / irregular, etc. are beyond my expertise.

I’m glad you allow it to stay in FQ. I never wanted opinions. This has helped me to expand my knowledge.

As I said, I am not a recent visitor to the US, so I love to hear things like this