On behalf of all 10 educated, unpretentious Americans, thank you very much!
When I lived in Central Europe the bar I worked in was mostly staffed by Aussies, Irish (almost all from Limerick), Scots (almost all from Edinburgh) and Canadians. The Irish kids told me Cork was famous for it’s accents, that they didn’t so much speak as sing their words. A show on Cork airing in Ireland apparently (jokingly) had subtitles when interviewing locals.
I understood everyone pretty much fine except for the head manager, who was the oldest of the Scots and had a thick, thick brouge. When I first started working I was scared of him and would have to find someone to translate when I sounded out phonetically what he said.
Scottish John: “Goan doon to tha bo’um bah an gib it a wee spreh”
Me: " Will do!" (runs and finds Jake) Jake, he says he wants me to “Goan doon to tha bo’um bah an gib it a wee spreh”
Canadian Jake: “He wants you to go to the downstairs bar and spray it for flies”.
Later when I was no longer scared of him I would smile and shake my head until he slowed down enough for me to understand. Eventually I gained Jake’s “proficiency”.
As far as the accents in “O’ Brother Where Art Thou?”, having grown up in the South, to me they didn’t sound thick enough!! George Clooney’s anyway.