Over the past month I’ve watched two British produced shows (one was the Christmas special for the Great British Baking Show, unfortunately I can’t remember the other) in which one person casually wished another “Merry Christmas.”
Which struck me as funny, because I remember being really struck in the past by them using “Happy Christmas” in similar setups in other British shows.
Is this just a sampling weirdness, or are the British being corrupted by exposure to American shows?
Concur. In my own experience, ‘Merry Christmas’ was a fair bit more common just because it was often coupled with “…and a happy New Year” - and that wording seems awkward if used the other way around
… and also to blame might be the slightly earlier popular English carol We Wish You a Merry Christmas. The linked Wikipedia article points out that “the greeting “a merry Christmas and a happy New Year” is recorded from the early eighteenth century.”
As another single data point… as a Brit, my default greeting has always been “Merry Christmas”
Sampling error, the other way I guess. “Happy Christmas” sounds so weird to my American ears that every time I heard/read it I noticed, while the ‘normal’ Merry Christmases went unobserved. To the eventual point that a “Merry Christmas” in a British accent struck me as weird.
I think it’s to some extent a class marker in the UK; “Merry Christmas” predominates among the proletariat, but “Happy Christmas” is more common among the Quality.
“Happy Christmas” is the dominant expression in Ireland; SFAIK the only Anglophone country where this is so.
SNL had a skit last night spoofing Theresa May and other British politicians. It was in the form of a TV show, and at the end on the screen appeared the words “Happy Christmas.” I thought that looked a little odd, and now I see this thread. I have known many Brits in Thailand, and not once do I recall any of them saying “Happy Christmas.” Always “Merry Christmas.”