YouTube video of Reactor gameplay, including the theme music. Doesn’t really do it justice, as you can’t feel the thumping beat from the subwoofer (or whatever it was) they put inside the game cabinet. [/hijack]
Gal ah gah is how aussies do it, well the ones who hung out at the Ringwood Bowling alleys in the 1980’s did!
like you’re saying gallagher with a bad boston accent.
I Hunger… run run RUN RUN!!!
Had a similar ongoing argument with a friend, he swore blind that Gyruss was pronounced ‘Guy-russ’ . Even after me pointing out that the name most likely comes from ‘gyroscope’. Still remember that after 30 years.
On a side note, I always wondered how Gorf knew I had a coin in my pocket.
Oops, I meant Berzerk.
This seems a good place to ask - what was the name of the 3-D isometric game where you flew a ship under and over force fields and shot ICBMs and fuel tanks? Would have been out in the early 80’s.
Never mind, I googled that for me and found Zaxxon.
Ah. I was going to say Scramble.
Moved Cafe Society --> the Game Room.
That was a fun one. I had it for DOS in beautiful 4-plus-color CGA graphics glory. Lots of pink and pastel blue, although I think it had other color modes.
West coaster, and, for some reason, I always pronounced it, “Guh-LAG-uh”.
(Except for the times I called it “Meteor Madness,” when it appeared under that name for some reason on an episode of Fame.)
Please, everyone knows it’s pronounced gay-lay-gay.
Ah, Berzerk. The game that–in 1980— left me wandering out of a mall arcade dazed, sweating, missing the hard-earned $20 I’d walked in with, and evermore incapable of properly spelling the word “berserk” on the first attempt.
I, uh, always pronounced it “Guy Russ”. How is it supposed to be pronounced?
I’m pretty sure that’s why GALuhguh sounds more like it’s English. Well, that and the first syllable is longer in the Japanese as well (as it’s two syllables there).
BTW, would people please indicate the stress of the word? Galahgah and and Galuhguh don’t necessarily sound that different. It’s the stress that changes the word.
No, it’s not. The difference between the pronunciations is the ‘l’ is attached to the second syllable, not the first. The difference is between Gal a and Gya ra, not Gal and Gyaru. (Which is how ‘Gal’ is transliterated into Japanese.)
I’m only familiar with it being pronounced with a soft “g”, as in “gyroscope.” So, JIE-ruhss. I’m not sure if that’s the intended pronunciation, but that’s the one I’ve always heard. Now Ninja GAY-den/GUY-den there was never any consensus on here in popular usage, although the former (and incorrect one) was probably slightly more popular.