You know those teasers newsfolk love to entice you with? Well, after the teasers one anchorperson seems to have grown fond of saying, “It’s all ahead new on KOOK News.” (Call letters changed to protect the innocent and also because I can’t remember for sure which station it is.) The word “new” always sounds out of place to me. If I had my druthers, I’d leave it out entirely but if it must be there I’d say, “It’s all new, ahead on KOOK News.” What say you, oh wise Dopers?
Your anchorperson sounds like an idiot. I like your version.
Maybe it’s a nautical phrase. “All Ahead New! foghorn”
In this case whether it is grammatical seems beside the point. Regardless, it grates on the ear. If I were editing a script that contained that sentence, I would change it for aesthetic reasons.
Could it be a mispronunciation/mishearing of “now”?
Thanks for backing me up, everyone. It’s good to know I’m not the only one who thinks this is strange.
(I noticed Audrey’s post after I posted mine. Was going to edit mine but then the dogs needed to be let out and I missed the edit window.)
Audrey, no, it’s definitely “new.” This is one of the senior anchorpeople in our area and speaks quite clearly. He has been doing the news here for around two decades so it’s kind of weird to hear him use such an awkward sentence. Now, if it were one of the young weatherpersons-of-the-week (we seem to go through a lot of them for some reason,) then it probably wouldn’t seem as odd.
One could possibly argue that it is some horribly ill-advised interjectory phrase. “It’s all ahead, new, on KOOK news!” Is there a noticeable stop before “new?” Without hearing it for myself, I cannot tell. In spoken English, particularly within the fanciful realm of marketing, an interjection like that would be fairly acceptable, albeit annoying as %$!@. The idea is to stuff the word “new” into a place in the sentence where it doesn’t normally belong to bring attention to it. He’s emphasizing the newness of what is ahead. Maybe some soulless pig in the marketing department is making him say it. Poor guy. 
If he really were saying “It’s all ahead new on KOOK news,” completely without interjectory inflection, it would be an incredibly weird and incredibly awful sentence.
Yup, it’s said without any interjectory inflection whatsoever. I like the idea that some numbnut in marketing is making him do it, since it seems out of character for him. Thanks for the suggestion.
“It’s all ahead: new on KOOK news.” Works for me.
Maybe the guy has a Yiddish background?
“It’s all ahead - nu? - on KOOK news! Oy vey…”