Greg, you’re falling way behind.
My handles mean I’ve been sitting in this damn chair & munching on cheese puffs all winter.
Greg, you’re falling way behind.
My handles mean I’ve been sitting in this damn chair & munching on cheese puffs all winter.
we should meet – where do you hang in the city?
I am a redhead, you see, and I do not tempt. I insist. -Cristi
Actually, ‘Ruadh’ is the noun form of ‘red’, where one might think that the adjective form ‘Dearg’ might better fit a nickname.
(Running away now, before the tomatos start flying.)
Dr. Watson
“Ah, ya wouldna ken a fealla-dha if one threw a spud atcha . . .”
Before I run too far I should probably explain my own name again, if only to try to ward off any more hysterically funny outbursts:
The first employee I ever hired (now a partner in the firm), tagged me with the nickname ‘Dr. Watson’, for reasons known only to herself. For some reason the nickname stuck, and I actually get mail addressed to Dr. Watson at my office.
About a year ago I met someone who has become quite special to me, and in what can only be called a cosmic accident her name IRL turned out to be ‘Crick’. A man can hardly turn his back on a fate what displays that kind of sense of humor.
Dr. Watson
“He has all the characteristics of a dog – except loyalty.” – Sam Houston
erm… wrong. Both words are adjectives (what exactly would “the noun form of red” be anyway? In English, I mean).
“ruadh” most commonly means red-haired (“dearg” cannot be used to describe hair color), but it also is used for example in the Red Sea (an Mhuir Ruadh).
It’s now just “rua” in Irish BTW, I use the Scots Gaelic (and older Irish) spelling.
(Apologies for Massive Thread Hijack)
Sassy, I usually hang out in the Avenues, yourself?
Contributing to massive hijack –
The noun form in English would be a given name, Red Buttons, fer example, or the Red Sea (called red, but not actually ‘red’ in the sense of the adjective).
Mainly I was just makin’ an obscure joke at yer expense, for which I apologize. (‘Dearg’ actually is the proper Gaelic adjective for red, and ‘Ruadh’, as ye say, is taken as ‘red-haired’, but the familiar slang usage of the word ‘Dearg’ is more to mean ‘utter’, you see.)
Still running . . .
Dr. Watson
“Fealla-dha, n. v. (f): A Joke or jest.”
BTW, I’m a red-head myself, and so the sensitivity to the nuances of the slang. No slur intended, just (I had hoped) an inside joke that the butter-heads wouldn’t get . . .
Dr. Watson
Try mine.
Not mine, silly. (Too easy.)
I just recently “got” CKDextHavn’s name. Let’s see if you have any luck, Greg.
Mom uses older Irish herself. I am closer to downtown, just up from Polk Street - have you been to that Irish place just off Union Square? John something… very nice.
I could come to the avenues, but I am likely to run into several 1000 cousins!
I am a redhead, you see, and I do not tempt. I insist. -Cristi
(grammar geek hijack)The noun form of “red” would be “red,” of course When you’re talking about the color itself, that’s a noun. As in “red is the color of my true love’s hair.” (grammar geek hijack)
Catrandom
That was my thought too, so we walked out before we ordered. Pasta is the second person to have guessed this. Unless Pasta was the other one in the Yahoo! Chat room. Anyway, the one I was in was in Los Gatos.
We must blame them and cause a fuss before somebody thinks of blaming us.
Sheila Broflofski
Thanks a lot Cat, just when I was hopin’ ta get out of that little hijack with my skin . . .
(Sigh) I thought I was pretty subtle about the whole thing, inviting the gentle reader to work through the whole, ‘Red’ modifies ‘Sea’ as ‘Atlantic’ modifies ‘Ocean’. . . QED process, without any loss of face. Now ye’ve gone and dumped me right in it. (Insert smilie of choice here)
In ruadh’s defense though, Gaelic is a purely irrational language, and suspends the rules of structural semantics on the end of a yo-yo dangled from a cliff of crumbling meanings. Various words, phrases, and usages change drastically from area to area, and it would be pedantic and niggling in the extreme to continue this hijack any further.
Dr. Watson
“No republic has more zeal than that of letters.” – Thomas Jefferson
Dr. Watson
"
Start guessin’.
formerly known as LauraRae
I’m a Raggety Ann in a Barbie Doll world.
I am the cuisinart hatrack!
You can say that again (but don’t). I am glad to learn the meaning of “ruadh”. I have a song by Mary Black called Carolina Ruadh, which I now figure means the redheaded Carolina. I’ve always wondered about that.
Trumpy303, I know what your handle means because I remember you explaining it once. As an avid fan of your source, I probably could have guessed the Trumpy part, but the 303 would have been a bit too arcane for me.
As for Tengu, I vaguely remember that from Japanese fairy tales. Is it some kind of monster?
Wasn’t Ruffian a thoroughbred filly who won a lot of stakes races (and money) in her day? Don’t remember what day that was, though.
Yeppers.
Eschew Obfuscation
Good job–but you’re only about halfway there. There’s a bit more to her story, and my reason for choosing it as a s/n.
formerly known as LauraRae
I’m a Raggety Ann in a Barbie Doll world.
ruadh: Now its time for you for a change to “Cite your references”