Cool. Now, can you please translate this (from your linked website):
“Frustrating the same Shrimp and her squares surrounded, I was gurgling that she had still had to play mandolin all sorgue. Going to the male would have done him more good.”
Cool. Now, can you please translate this (from your linked website):
“Frustrating the same Shrimp and her squares surrounded, I was gurgling that she had still had to play mandolin all sorgue. Going to the male would have done him more good.”
Like I said, you didn’t structure it carefully, either.
It doesn’t, other than it speaks to the depths of your research.
Because then the joke (such as it is) wouldn’t work. The name* is the whole fucking point*.
…read my post again. Why are you complaining about the English language when you example is French? Both things were named that in French. Before coming into English. You’re blaming the English for using the correct French names of two items.
That would be manhattan.
Ha. I’m surprised we don’t call that device a guitar.
Or, if only 4 slicing wires, a bass.
mmm
My French is piss-poor, but I think it’s more like -
“Frightening the same Crevette and her squared-off squares, I forced myself to believe that she had still had to “play the Mandolin” all over the Sorgue. Going to the male would have done him more good.”
And then recognizing that Auguste Le Breton was an author who wrote very slang-ridden crime novels, as well as 3 dictionaries of slang, I’m assuming “squared-off squares” is also slang, and since it’s capitalized here, Crevette is a nickname. The Sorgue is a river. But I think we’re still missing more context.
^^ Please! A uke.
nm
When you are the only one who did not understand the OP, then the OP was not unclear. (It was not reasonable for you to read the italics as a sig, as that is not what sigs look like.) It’s okay to simply apologize for a brain fart and then back out. It happens to all of us.
His research was fine: he looked up where the words came from. It is, and remains, entirely irrelevant to the thread topic. The topic isn’t about mandoline and mandolin. Those are just an example. The fact that French is the one who gave two objects the same exact name doesn’t really change anything about the OP.
The OP made a lighthearted thread pointing out some linguistic absurdities. No social justice issue is being gored; no immorality is being perpetrated. Your ire is misplaced.
…except I wasn’t, according to the OP themself…
I only see the kind of sigs that people make themselves, like Shodan and mmm, so I have no idea what the other, built-in ones look like, as I have those turned off.
Wrong. Go reread the thread title.
All of which misses out my actual point - the OP’s point is dumb, because the “joke” doesn’t work otherwise. The same name is the whole point. The OP’s “absurdity” only works if the naming wasn’t on purpose.
ETA: What the everliving fuck are you on about, pal? My response has nothing to do with “social justice” or “immorality”, and everything with the OP choosing a dumb example to illustrate English “stoopidity”. I’m criticizing their humour, not their wokeness. I have a life outside political threads…
My main point stands without considering the OP’s italic note. In fact, my awareness of the existence of the note just makes the OP’s choice of example seem even dumber. Many of the other examples given in the thread would have worked much better for their point.
The British use “rocket” to mean arugula, which not only robs them of the pleasure of saying arugula, but must have been confusing during the Blitz. The momentary hesitation upon hearing cries of, “Rocket!!” doomed a generation of British salad lovers.
I always wonder about the hen vs. egg aspects.
Are oranges called that because they are orange? Or is the color named for them?
Same question for cardinal (bird) cardinal (shade of red.)
And a really messy uniform as well.
The latter. Orange the colour used to just be called “yellow-red”, “yellow-saffron” or, mostly, just “red” (see: “red” foxes, squirrels and deer)
The bird and the colour are named after the senior priests called cardinals (who actually wear scarlet cassocks, not cardinal ones.)
Why would we name it after a fish? ![]()
In English you can have a salad which doesn’t contain any salad. Now if we could convince the English that it’s ok to have one without cucumber, that would be a welcome improvement.
Okay, thanks!
Of course there are a ton of other examples of color names/objects. Violets, lavender, ivory, cherry, pinks, gold, silver, on and on and on.
“Spying the devotchka named Shrimp and her tired glazzies, I sussed that she’d been strumming her banjo all night again. A man would have done her more good.”
It’s very old slang, and even some of the non standard words have changed have changed in meaning.
Orange is an excellent example.
Of course, I’ve seen a green orange before.
And, on a golf course, a yellow green.
mmm