Why do people switch between one dialect and another? And also, why do people find it so annoying/disrespectful/etc. when someone does NOT switch to the ‘appropriate’ dialect?
And that leads me to my master’s thesis.
Code-switching is the fundamental process involved. We’ve established (thanks to some very well-written work by Lamia) that there are valid dialects involved.
People use language codes that include the dialect, word choice, topic choice, and accent (even without the general dialect).
Code choice is determined by the person’s perception of their identity and role within the setting (including location, members of the group, reason for being there, etc.).
So, when talking to business people, the admins speak business english. Their role includes that they are business people, and does not include their identity as Urban African-american. When they speak on the phone to a friend, who also identifies as Urban African-american, they use the codes that say ‘I am in the same category as you’. Language choice, dialect choice, accent, topic, word choice switch to match the identity and role within that context.
Effective code-switching is commonly associated with business success. This, to my mind was why ebonics was being introduced. Poorly done, but that is still the issue - being able to use another set of codes when appropriate, and valuing the ‘home/core-identity’ code set as equal was part of that process.
Examples of me, code-switching. Not talking about the details of breastfeeding with work clients, unless the group has sub-selected into a bunch of working mothers with small children, in which case, the group identity as ‘working mothers with small children’ includes the topic choice as an appropriate option. Picking up the accent of someone I need to work closely with, but not doing so intentionally. Not using jargon when talking with a mixed group of people both inside and outside my profession.
When someone fails to fully code-switch, it does set them apart. It annoys us because they are proclaiming their differentness, their NON-membership in the group.
Sometimes, that lack of code-switching is intentional. A person may choose to retain their identity as, say, profoundly religious, by mentioning their faith (topic choice) during work conversations. It makes others uncomfortable when it happens, because you are suddenly faced with not being identified as members of the same group. You are different, and they have said so by their code use.
But sometimes, especially with accent and pronunciation when moving between languages and dialects, it is not intentional. They just don’t have clear distinctions between the two code sets for certain sounds, or lack the verbal (physical) skills to make the switch complete. This is where my brother-in-law comes in. He’s a speech pathologist who specializes in accent remediation. He works with people who cannot seem to lose the accent or pronunciation enough to fully switch into their business/professional identity. They may still ‘identify’ accidentally as Russian immigrants, or Southern, or Urban Black. And that gets in the way of their business life. Effective code-switching is very useful for business success. Doesn’t mean they feel less like Russian immigrants or Southern or Urban Black inside, or at home, or with their friends. But they want to simply identify as ‘professional’ when at work. And doing so requires extra work on the skill at times.
Code-switching is a social skill. People who do not do so effectively are considered socially awkward by many people. Like the guy at the dinner party who can’t stop speaking ‘geek’… he isn’t switching to match the group identity/role-as-guest. Or the guy who drops references to money/status/education/class into a conversation - he is specifying his role/identity as superior, which is poor code-switching (or intentional lack thereof).
My thesis, by the way, looked at individual identification of place as a basis of code-switching decisions. We know that people do switch based on location - say, the difference in content of conversations in front of the elevator at work vs. standing in the executive conference room… even with the same people, what you choose to discuss will differ. As a geographer, I looked at what the linguists called a black box (location/sense of place), and determined that you could definitely identify the boundaries of a location that was related to sense of identity.
Anyway, hope that clarifies some why it is frustrating/annoying/offensive when someone doesn’t code switch - we tend to think they do it on purpose, actively are identifying themselves as ‘not members of this group’, but often it is just a lack of skill, or incomplete switching.