Slate believes that it’s Huttese for “I’ll end you!”
“Maclunkey!” needs to be the new “What’s the frequency, Kenneth?”
So that’s what we’ll be yelling while we kick George Lucas?
Too soon?
Sorry.
The voice actor voicing Greedo in the original 1977 film was speaking Quechua, a Native American language spoken in Ecuador, Peru, and Bolivia.
Was Quechua also used for Sebulba’s speech in The Phantom Menace?
It’s actually an easter egg for the upcoming show “OH That McClunkey!” in which a harried and somewhat incompetent intern finds himself in various positions where a minor action or oversight results in a hilariously catastrophic outcome. Aside from adjusting the sight on Greedo’s gun(despite complaining that he didn’t know what he was doing) he was also the person who signed for the exhaust port shield generator for the Death Star before going on vacation without telling anyone it had arrived.
His name is often the last word screamed before something goes wrong.
“MCCLUNKEEEEY!”(boom)
It’s just a muddled version of “MacGuffin”.
Sigh … that George.
If he had to add a last word for Greedo, one might wish that he’d chosen one that didn’t sound so … daft.
Indeed. If ever there was a moment for daft-dodging, that was it.
It’s one macklunkey edit, that’s for sure.
So according to the Huff post article in the OP, George added this in 2012, right before he sold everything Star Wars to Disney. So what other horrors are hidden in there, waiting for discovery over the next days and weeks?
Boba Fett is really Jar Jar under the helmet.
That would explain his comic incompetence in* Return of the Jedi.*
I’m going with the translation “Happy Life Day.” Used ironically, of course.
(Note that Fett first appeared in the Star Wars Holiday Special. As a fellow bounty hunter, presumably Greedo was also a celebrant … until he wasn’t.)
Heesa no goodsa to meesa deadsa, Annie!
“No disintegrations!”
“Okey day!”
We’ll get Michael Stipe right on it.