The Spanish versions I’ve seen don’t have the diacritic marks for vowels but do have Ñ: this makes sense from our point of view, because while “Ñ” is a different letter, “Á” or “Ü” are not.
I want that sooooooo bad!
I’ve seen these in Russia as well. Maybe that’s what I needed to learn the language.
“Long Live the Republic of China”, apparently.