One for the classicists: the EU (at Finland's behest) embraces Latin

Aren’t you glad you studied Latin at school? A career in the EU now beckons:

Source: Sydney Morning Herald (Wednesday 5 July 2006)

Now, if they translated it into Latino sine Flexione, that would be cool [sub]and almost Esperanto[/sub]. :slight_smile:

No kidding. “Latin without inflections” seems like a ridiculous idea, and it probably is – at least as ridiculous as the notion of translating a bunch of red tape into Latin for any reason other than to amuse oneself – but the fact that Peano was behind such an idea is intriguing. I had no idea Peano was involved in such little riddles.