*“I will ask you to work from life, to produce a model - life-size, I fancy - of me.”
“Very few people see my face Ms. Lin. A man in my position has to be careful. I’m sure you understand. If you take this commission I will make you rich, but I will also own a part of your mind. The part that pertains to me. That is mine. I do not give permission to share it with any. If you do, you will suffer greatly befor you die”*
“The show here in San Fransisco three more days, right? Then it go PorkLand.”
“Portland.”
“Okay Portland. By time set up in Seattle,I porobabbly be back. Back in show, same-o same-o”
…OK that was three paragraphs but one was just one word.
Mine doesn’t really have paragraphs, but here’s a short excerpt:
Then she said to him, “Go forth and return not hither, for if thou do I will surely slay thee;” screaming these words in his face. So he went from between her hands; and she returned to the dome and, going down to the sepulchre, she said, “O my Lord, come forth to me that I may look upon thee and thy goodliness!” The King replied in faint low words, “What thing hast thou done? Thou hast rid me of the branch but not of the root.”
I know it’s not a game, but are we allowed to guess what other people’s books are? (Strinka I know yours!)
"The problem by Utah was the interior. Behind the dunes was found of lowland, where the Normandische farmers their cattle let graze., . From the beach walked four narrow, onverharde weigh inland, approximately a meter more high than the rest of the grounds. Field marshal Erwin Rumble, had the German commander, the territory under water gezet. Troops and tanks could reach then only the interior via the roads (causeways, as the planners of Eisenhower they named). Junk artillery was found of mainly behind the been flooded order, in camouflaged positions or strengthened kazematten and bunkers of from which the roads harasses could become; Junk infantry stood ready apologies positions in to take at the western end of the roads, so possible troops on that weigh to drive away. of of. "
The start of page 52 is in the middle of a paragraph, so I’ll post the next two complete ones, which happens to be dialog.
“I’m the only psychiatric patient he’s using the Augmentor on, he told me so. He said he’s still working on it–perfecting it.”
“It really is experimental, whatever he’s doing to you with it, then. Good. All right. I’ll see what I can do. It’ll take a week or more to get the forms through.”
Hah. Babelfish translates Rommel’s name as “cheap goods”. That makes for a really funny read. “Field-marshal Erwin cheap goods” indeed.
Why does your translator use “apologies” for “verdediging”? “Defense” or “defensive” would be much better. It also seems to translate “gebied” as “order”. “Area” or “region” would again be much better.
What this all means is that glam metal was a layered construction. This phenomenon is completely common today - in fact, it’s virtually the only way rock exists in contemporary terms, and now it includes the especially elastic medium of cyberspace. But it was new in the 1980s. In fact, it was so new that its first consumers never even realized it.
As I mentioned earlier, I never watched MTV until 1990, when I had already graduated from high school and happened to be visiting my eldest sister in Atlanta. However, I hated MTV when I was in junior high; I competely and totally despised everyting it represented. I even wrote an essay about in tenth grade, and I got an A.
I arrived at nine 'o clock. She was already there. I noticed her a long way off. She was standing, leaning with her elbows on the railing of the embankment, just as she had been standing the first time I saw her, and she did not hear me when I came up to her.
“Nastenka!” I called her, restraining my agitation with difficulty.
I see a career in translation for you. I’ve got my eye on you, Holmes!
My current book has full-page paragraphs on these pages, so I’m not going to post. The jist of it is semi-pornographic. If you really want to see some of it, I’ll pick different pages to post.
Yeah, except for the fact that I wrote “dictionary” instead of “library”. :smack: Talk about a brain fart. Also, the author’s correct last name is “Ambrose”, but that was just a typo.
Anyway, they both nodded and departed and Jennie Margold and I exchanged troubled looks. As soon as the door closed, Jennie addressed Mrs. Hooper and asked, “Are Drummond and I missing something? The White House Chief of Staff’s dead. You can’t hide that.”
It was an interesting question, and apparent a provocative one, because for a moment it just hung in the air. Then Phyllis, my boss, said, “It’s. . .well, it’s a little more complicated than that, I’m afraid. We probably should have seen this coming.”
Er…I’m in various stages of reading six books right now. I’ll pick the last one I had my hands on.
Okay, that turned out to have an end-of-chapter bibliography. The second to last one, then. And just one graf, cos it’s long.
*
An important difference between Lewis’ childhood’s Sunday school, stained glass Jesus and Aslan is Aslan’s physicality: repeatedly his vibrant golden color, rich mane and “velvet” paws are mentioned; Lucy and Susan actually plunge their hands into and stroke his mane on several occasions. Aslan’s embodiment permits a relationship with the divine that combines delight in the wildness and power of an iconic predator with the pleasure of playing with and stroking pets. The narrator vibrantly describes many scenes of play and celebration, romping and feasting so that there is no doubt that a relationship with Aslan is about celebrating the body as much as the spirit. Aslan can even joke, albeit aggressively: when he first encounters the disbelieving Trumpkin, he tosses the unhappy, humiliated and terrified dwarf into the air like a kitten before making “friends” with him. *
“Whoever will be so proud. Even if maybe your real folks aren’t. This person will be proud of you because you make them so proud of themselves.
You’ll sip the water and cough just so the hero can wipe your chin with a napkin.”
In the spring of 1563, Mary sent Maitland to London to press her rights to the English succession. There were, however, three obstacles in her way: her continued refusal to ratify the Treaty of Edinburgh, her determination to marry Don Carlos, and the antipathy of most of the English towards her. Elizabeth had fretted for a long time about the prospect of Mary allying with a great Catholic power; now, she cam up with a solution that would assure her own security and the friendship of Scotland.
Josie had filed for divorce as soon as it was possible. Irretrievable breakdown – as if it were all his fault and she wasn’t shagging some poncy guy with a goatee. (“David,” Marlee said, not as grudgingly as Jackson would have liked. “He’s alright, he buys me chocolate, he makes nice pasta.” It was a six-lane motorway from the girl’s stomach to her heart. “I cook nice pasta,” Jackson said and heard how childish that sounded and didn’t care. Jackson had got someone he knew to look up David Lastingham on the pedophile register. Just in case.)
The next paragraph is too long.
Marlee is Jackson’s young daughter; David is mom’s new boyfriend.