Please settle a dispute. I’ve usually heard it pronounced to rhyme with ‘room howdy’, but a commencement speaker I heard pronounced it ‘come loud’. Which is the more correct?
(One theory suggested is that it’s pronounced ‘come loud’ but the pronunciation was changed because of the obvious joking possibilities, similar to the way many people pronounce Uranus to rhyme with YOUR-ah-nus rather than than your-ANUS.)
Merriam says coom (like broom) lau(rhymes with how)-duh (kind of cliped), but also suggests multiple pronunciations may be acceptable. My experience is everyone says it differently and no one is all that confident about it…
“koom LAU-day”. I speak Italian and a couple other Romantic languages all derived from Latin, and I was also supposed to learn Latin in school (many many years ago.) Some quotes and Latin terms stuck.
To clarify, “laudae” approximately means “compliments” (or something such as the plural form of “appreciation” - if there ever was such a form.) Now the noun is “lauda” (sg.) and “laudae” (pl.)
If you choose to pronounce “LAU-duh” you’re saying “magna cum lauda” which is incorrect. So one has to pronounce “LAU-day” in respect to the proper Latin pronounciation. And NO, multiple pronounciations are not acceptable - MW was written by an English speaker (or several.) Nothing to do with Latin here.
LE: English is not my mother tongue. One of the Romantic languages is.
This is full of errors. First of all, you’re mistaken about lauda. I think you might be misled by Italian: in my Italian dictionary, lauda is given as an older form of lode. Not all old-fashioned Italian is Latin!
The noun in Latin is laus, and basically means “commendation,” “praise,” or “esteem.” It is pronounced much like the English louse. Cum (coom, but don’t linger on the oo or you’ll make it a long vowel) is a preposition requiring the ablative case in the noun that follows. The ablative of **laus **is laude, like English loud followed by a short “ay,” but that’s really hard for English speakers because we like to add an ahistorical y-glide at the end.
Finally, of course multiple pronunciations are acceptable. In Latin, there is Classical and Medieval (“Church”) pronunciation, for example. Further, the phrase “cum laude” has been adopted into English. From Latin, yes, but it is now also English, and a variety of pronunciations are perfectly acceptable. Nobody but a sad Latin professor is going to hear someone say “lauda” and think, “why is he using the second-person singular imperative verb instead of the ablative case of the noun?” “Magna,” as in “magna cum laude,” should be pronounced “mangna” in classical Laitn and nobody ever says it like that.
This. Most of what has been covered here is Church Latin. Dr Drake is correct about the distinction but IMO doesn’t go far enough. The -u- in cum and the -e in laude are short unstressed vowels, sounded very similar to the parallel short English vowels. In Classical Latin, cum would have been very similar to the English word “come” and nearly identical in both sound and spelling to its slangy variant for “to achieve orgasm.” The difference would be a hint more of an -oo- sound than the English -uh- carries. Likewise, the -e in laude would be almost an English -eh sound (not a schwa, but the recurring vowel of “Ben and his men went into the fen.” There would be just the slightest hint of a very clipped -é sound, a “long A” in English – English always draws out contionental long vowels into diphthongs But a first approximation of of “cum lou-deh” with “lou” rhyming with “cow” would not be in error. Church Latin of course renders Latin words as if they were Italian. The phrase in the Biblical book of Revelation about “a new heaven” is novum cielum – in Classic Latin, “no-wuhm kee-eh-luhm”; in Church Latin, “no-voom chee-ay-loom.”