The only one I’ve ever heard pronounce it LOSS ANG uh LEEEZ is Bugs Bunny. No doubt that was meant to mock the folks who said it that way. I still jokingly say it that way to
I too lived in Peedro back in the 80s. Whenever I’m telling a story from that time, I struggle between pronouncing it the way locals do and sounding like a provincial doofus, or saying it the “proper way” and sounding to myself like a pretentious git :o
No argument. It’s just that I (and probably many people) can’t ‘decode’ IPA without looking up every single character. Too much work. IPA was never taught when I was going to school.
That’s similar to markn+'s IPA, but not quite the same. His ends with a “z” sound, instead of an “s.” Also, the last two vowels are schwas rather than “ehs,” which is what I interpret your pronunciation to be with that spelling (though I suspect you don’t pronounce them as pure “eh” vowels, either. Is “gel” and the middle syllable of “Angeles” identical to you?)
Personally, I say something closer to /lɔːs ˈændʒələs/ (“loss AN-juh-luhss” in trying to keep with what I think the spelling would be in your dialect), with the final vowel sometimes teetering on an /ɪ/ (short “i” sound like in “this.”)
and El Segundo is pronounced ehl se GUN do, even though in Spanish it should be ael se GOON do (without the trailing -w sound that Anglos put on the end of trailing o.
Gah! This is driving me nuts. Discussions like this are pointless without using IPA. I don’t know what those things you typed are supposed to represent. What is “ael”? Like the name “Al”? Like the word “ale”? Or like “I’ll”? What is “se” – like the word “say”? Or “see”? Or the beginning of “set”? Or a schwa? And you’re saying the last syllable in both is pronounced like the English word “do”? I’ve never heard that – it’s always like “dough”.
Gah! These comments where people try to pretend that they’re IPA experts and refuse to deal with those of us who not only are not, can’t read the shit, and don’t have the capability of typing them are not allowed to participate. Fine. I’ll go away since I’m clearly a second class person and a stupid one, at that.
Look, IPA is not rocket science. Here’s a single page that tells you everything you need to know, and you can copy the glyphs from there if you need to. You’re perfectly free to type any arbitrary alphabet soup that you think represents what you’re trying to convey, but you can’t expect anyone else to know what you mean if you do that.
Johnny LA, you’re being deliberately obtuse. You certainly know that IPA is not pronounced by guessing at the most similar looking English letter. I don’t read Russian, but I’m not going to pretend that I think that “русский” is pronounced “pickn”.
You miss my point. The point is that everybody can read plain text, and most speakers of American English would not find Rick Kitchen’s example to be particularly ambiguous. On the other hand, virtually no Americans know any more greek than π, and so they would have to look up the Greek letters and other symbols every time someone posted something in IPA. (And from my minuscule knowledge of Greek, I don’t see how æ is pronounced short-a as in ‘hand’, when it is pronounced ‘ee’, or sometimes ‘ay’.)
I don’t know what it has to do with Greek, but “ae” was a common way of representing the “short a” sound in dictionaries as in your “hand” as far as I remember.
Encyclopaedia, too. Yes, now that I think about it, it was common in words of Greek extraction. I tend to think of it as Old English “ae,” I guess, given my English lit background. But I also see it in dictionaries, as well, to represent that sound, so that’s what I default to.