More Colorado names. How would you pronounce
Hover Rd
Berthoud
The o is long in Hover. Berthoud is pronounced Ber-thed with the e having a schwa sound
More Colorado names. How would you pronounce
Hover Rd
Berthoud
The o is long in Hover. Berthoud is pronounced Ber-thed with the e having a schwa sound
Bob++, how would you pronounce your own location? It came up as Q1 in a quiz for the ABC (Australia’s version of the BBC, not the American TV network) this morning.
And the Purgatoire River is called the Picketwire.
I’ve also heard the city of Pueblo pronounced as Pee-blow.
Speaking of pronunciations in the area has what is current state of the Arkansas river? When I was a kid it was always the Are-kansis river around Leadville, but I noticed it was drifting more and more to be pronounced like the state over the decades.
I was recently in Leadville and can report that the nice folks who staff the Mining Museum there (worth a visit) definitely refer to their town as LED-ville.
From the linked-to Wiki article: “Purgatoire means ‘Purgatory’ in French. French trappers named the river to commemorate Spanish explorers killed in a Native American attack.” I always wonder with this one: did Anglophone – and presumably Protestant – settlers, consciously “go to town” on mangling this particular foreign name: to emphasise, “we’ll have no Romish nonsense around here, thank you very much” ?
As when Google Maps tells me to drive out of my town on “Reading Road”, pronounced like what you do to books, rather than as it should be, like the town, which rhymes with “bedding”.
Most definitely named after the metal. I live in the Colorado mountains and I’ve never heard it pronounced any other way.
Some residents have Pb stickers on their cars. Pb is the atomic symbol for lead.
I doubt it. It’s called the Purgatory River too. (I’ve been camping in the area.) We get buckaroo (vaquero), hoosegow (juzgado), vamoose (vamonos), wrangler (caverango), and mustang (mesteño), among others, from mangled versions of Spanish words, so that was standard practice.
Cue the dreadfully corny old riddle – which, even, doesn’t work if it’s spoken:
Q. Which is the most studious county in England?
A. Berkshire; because there is a town in it which is always Reading.
Another French one that’s a poser for someone like me. The Cache la Poudre river which flows thru Ft. Collins. Often called just Poudre although that still doesn’t help me.
Yeah, I’ve heard the name a bunch of times. But it doesn’t stick around after several years.
My bolding – there’s a thing I’d never dreamt of. I’d always just thought-- “wrangler: one who wrangles (especially animals)”; but – is the verb, a back-formation from the noun borrowed-and-corrupted from Spanish?
Apparently not. After doing some research, it seems that “wrangle” as a verb meaning “to dispute or wrestle” is derived from German, originating in the 14th century.
However, the meaning of “wrangler” as someone who takes care of horses didn’t emerge until the late 19th century, and is derived from Mexican Spanish cavarango/caballerango “stable-boy” (caballo meaning “horse.”) That meaning may have been influenced by the English word, though.
Another interesting one is “dude,” from the Spanish lo dudo, “doubtful one,” in the sense of newbie to an area or an inexperienced person.