Pronunciation of "Mudéjar"

“Mudéjar” is an historic Spanish architectural style that’s partly Gothic and partly Islamic. For the life of me, I can’t figure out how to pronounce it. Help!

it’d be like mood-ey-khar

ey as in hey. emphasis on that syllable

moo-DEH-har

no ey, please.

alright then, since you asked nicely

Sure, you’re in Puerto Rico, but The Raven should know about Gothic :slight_smile:

no apologies needed. Just don’t do it again. :wink:

You know, this is one of those threads that I have always wanted to start. Why do english speakers tend to say “e” as “ey” and “o” as “oe”?. Now I have to wait a couple weeks so it won’t seem like I am having a stab at you. Then I will forget until another one of these comes up and I will have to wait again… lather, rinse, repeat.

It’s just that English is a pretty diphthongal language. Compared to the Romance langauges, English vowels are all over the shop. The nearest English really gets to the Spanish “e” sound is in words like “hey”. In fact my Spanish teacher said “e” is pronounced “like in ‘hey’, but shorter”. It’s inaccurate, but it’s the easiest rough approximation for general purposes.

Bingo.

Mmmm. Maybe. A better example would be pronounced like the “e” in “bet” as in “I bet …” Even if you prolong the “e” it’s pretty close to “e” in Span. and you don’t have the visual “conflict” of seeing the “ey”.

tomateh, tomatey

Also, the “d” isn’t quite as hard as the usual English “d” but something in between “d” and the English “th” as in “the” or “them”.

Moo-DHEH-har.

Note - the last syllable will be the more guttural “khar” in Spain and “har” in most of Latin America.

You can hear it here: http://www.yourdictionary.com/ahd/m/m0464600.html

Eh. I don’t know. The “J” is tricky for Anglophones, from my experience teaching some Spanish. But. “Khar” is just too guttural even for from Spain.

The “har” in the end is too Anglo-ized for me. The speaker makes it almost sound like an “o”.

Right, but again I wouldn’t really say “khar”, I just can’t render it any more accurately in writing.

I meant softer, and further back in throat. Like the French ‘r’.

The beauty of these types of discussion about spanish pronounciation, is that most people will always speak the same consonant the same way. So we can argue for ages about har vs khar but once you say it, in either form, to a spanish speaker, he will know you mean a J sound and say it right from then on.

As long as the person doesn’t mind you sound like a Klingon…“MudeKAPLAR!” :stuck_out_tongue:

And is of those tricky pronunciations in Spanish.