Quick and easy Dutch translation requested. (Coldfire? Anybody?)

Gunslinger bought a couple of Dutch Army shirts (I guess surplus or something) from a website. They’re too big on him and we’re trying to figure out whether the site sent the wrong size, or Dutch men are just unusually broad-chested. But since the tag is not written in English (damn furriners!) we can’t tell. It reads:

So what’s that mean?

WAHLER Name of manufacture?
KLu No idea.
maat:50-52 Size (US jacket size 40-42?)
NSN: (long, muchly-hyphened number) Stock number?
GRONDSTOF:PES/KAT Fabric: polyester?/cotton?

I found a “Wahler” retail sales of clothing in Aachen, Germany.

http://www.aachen.ihk.de/com/company/fdb_6953773172.htm

Ah ha! “Netherlands klu”. “KLU” is the Royal Netherlands Air Force. “Koninklijke Luchtmacht”.

Oh, cool. Apparently, they ARE the right size - he wears a 40/42 - but they’re absolutely gihugic on him. How odd. Thanks for the help, guys! (And now I can tell him they’re AIR FORCE shirts, not Army.)

NSN - NATO Stock Number