I’m aware of the two historical branches of Judaism, but I wondered how much variance there was in tradition caused by the diaspora in previous centuries, when mass communication was non-existent, and migration was very slow?
Did revised versions of the Torah get written? Did the pronunciation of Hebrew change? How widely was Yiddish used? Were some traditions adopted in some parts of the world that weren’t strictly Jewish in origin? Are, for example, Hasidic Jews regional or philosophical in their origin?
If there were such variances, have modern communications methods pulled things back into line? I also recall (correct me if I’m wrong) that, prior to the creation of the state of Israel, Hebrew wasn’t widely used outside religious ceremonies. Has the creation of the state of Israel, and the adoption of Hebrew as the national language, affected how Hebrew is used elsewhere?