Some politician (I forget who), born and raised on the UK side of the lake, was for some forgotten reason debating an opponent in front of a mostly-American audience and tossed out this zinger-woudabeen: “I don’t know how my adversary gathers the courage to speak of goals. He knows of gaols, not goals!”
audience full of blank faces of course as everyone hears “jails, not goals”
So I figured out the gaol/jail thing a long time ago, but the one I keep tripping over in print is “draught”. It’s just an alternate/archaic/British version of “draft”, like “draft beer”, or “close the shutters, there’s a draft coming through”, right? right?
My brain, of course, wants to make it into something similar to “drought”, like “drawt”. :smack:
Fiddler on the Roof, the situation with the song, The Dream, when Tevye relates a warning from Goldie’s grandmother against the match with the butcher - is a total scam. (The things one misses by only listening to the soundtrack…)
I don’t disagree. I just think you picked the wrong word to make the argument. Sherbet was changing from it’s original spelling long before the internet became widespread. The cite I gave was from 1993 and it has been going on for a lot longer than that. Sherbet may sound fine in Turkish but sherbert flows better in English. The same way English has been taking words from other languages and changing them since we first thought of English as its own language.
Really? So next time I’m convinced something’s going to happen I should call it a “sure bert”? Because “sure bet” sound just like “sherbet” (except the syllable getting the accent) and I don’t know anyone who has trouble saying it.
I’ve always thought it was something like kwik-sah-tik, which it is according to Compact Oxford, Merriam-Webster, and American Heritage online dictionaries.
We’ve already had a lenghthy thread about precisely this word.
I believe that the proper pronunciation is given in dictionaries as “quick-sotick”, which offends my ears. I personally advocate pronouncing it “KEY-ah-tick”, and will continue to do so (along with pronouncing “impious” “im-PIE-us” and using “a historic” rather than “An historic”) as part of my drive to make the English language (at least the American version) consistent with my own prejudices.
You’re right. That’s why no one is saying or spelling it like sherbert. Sorry what was I thinking. I’ll be off writing a lengthy homage to you. (I said it flows better, not that anyone has difficulty saying it)
The word came into English from Turkey during the time of Shakespeare. It is not being mispronouced, it is being anglicized. Do you have as much of a problem with everything else that has changed with the language since the 1600s?
That’s a huge “except”. “Sure bet” sounds almost nothing like “sherbet”, anyway, and honestly, the concept of judging variant spellings’ worth by splitting them into two vaguely similar words is patently absurd.
Yes he is. Quixote was a Spanish literary character, hence he gave the Spanish pronunciation of Quixotic. By the logic of the “Foreign Words Should Never Change” crowd (who apparently go apoplectic when someone says “cream” instead of “crema”), Quixotic should be pronounced the way Peter Morris did there.
Which is a common theme in prescriptivism: its proponents suggest rules and demand that they be applied universally, without taking even a moment to think about how absurd that would be.