In a Word Ways article (subscription required) I came across a claim that “сноск” is the “genitive plural zero ending” form of the word “сноска” (English: footnote). The author claims this information is from the 1960 edition of Ozhegov’s Dictionary of the Russian Language (Словарь русского языка).
However, a Russian speaker I know is insistent that this claim is incorrect, and that the only correct genitive form of “сноска” is “сносок”.
A Google search for “сноск” doesn’t turn up any uses which can’t be discounted as typos for “сноска” or other forms. We also can’t find the form “сноск” in any online dictionary which gives inflectional tables. Can anyone here confirm whether the form “сноск” is actually attested anywhere in print, or would have been considered proper Russian in 1960?