If the word “sabotage” comes from French workers jamming the machines with their wooden shoes, does the term “clogged up” come from Dutch workers doing the same thing?
I’m not an etymologist but until one comes along I’ll tell you what I think since I spent a lot of time looking up the origin of sabotage recently. Since a sabot can be said to be fashioned from a “block” of wood, I think they share their origins regarding shoes there. A clog (shoe) and sabot are similar enough for there to be little mystery in their being related. A clog as in a blockage may have derived from the same roots as the “block” of wood. That was just my understanding when I was reading up on the etymology of “sabotage”. As I said, not an expert even of the amateur type but I hope it will lead you in the right direction.
The word “clog” comes from a 14th c. English word for a block of wood, originally tied to an animal’s leg to tether it (think ball-and-chain). Although the usage for a heavy wooden shoe (15th c.) appears earlier than the usage for an obstruction or hindrance (16th c.), both come before the industrial revolution (18th c.). So no. Also, they’re called klompen in Dutch.
And the Dutch ‘klomp’ is simular in meaning to ‘lump’ in English. (Except that it also means ‘Wooden shoe’)