Saying I misremember stuff is an understatement.
Well I won’t speak for the people or press in other countries. I was replying to someone who mentioned only Mexicans. But here it is probably the most common term especially in the Mexican press as shown in the following quotes from today’s El Informador here in Guadalajara:
*“En un esperado discurso a ocho meses de asumir la presidencia estadounidense, Obama expuso ante los 120 mandatarios reunidos en la sede de la ONU…”
“El mandatario estadounidense intervino ante la asamblea después del brasileño Luiz Inacio Lula da Silva que, como es tradicional, fue el primer orador.”
“A medida que nos acercamos a (la conferencia de diciembre en) Copenhague, decidamos centrarnos en lo que cada uno de nosotros puede hacer por el bien de nuestro futuro común”, destacó el gobernante estadounidense,"
“El mandatario estadounidense aseguró que es momento de respetarse mutuamente…”
“El ex presidente estadounidense Bill Clinton junto a el actual presidente de EU, Barack Obama.”
“Si fuera congresista estadounidense, estaría avergonzado de que Chile pueda asegurar (médicamente) a todo el mundo y EU no pueda”, dijo Clinton tras oír la intervención de Bachelet, quien hizo una clara defensa de la necesidad de velar por el bienestar social."*
And a few from a México City newspaper:
*“El mensaje incluyó varias apariciones de Adam Gadahn, conocido también como Azzam al-Amriki, un ciudadano estadounidense…”
“Al-Qaeda difundió ayer un nuevo video, con una duración de 106 minutos, en el que prevé que el presidente estadounidense, Barack Obama, caerá a manos del mundo musulmán.”*
And in this article the word norteamericano appears only once as opposed to several uses of estadounidense. And that was probably to avoid repeating estadounidense in the same sentence.
*"BAGDAD (Agencias).— Un soldado estadounidense murió y otros 12 resultaron heridos al estrellarse su helicóptero en una base al norte de Bagdad, informó hoy el Ejército norteamericano.
Según esa fuente, el accidente del helicóptero Blackhawk tuvo lugar la noche del sábado en la base de Balad, unos 80 kilómetros al norte de la capital.
El Ejército estadounidense mantendrá en secreto la identidad de la víctima hasta informar a sus familiares.
Funcionarios estadounidenses no estuvieron disponibles de inmediato para hacer comentarios sobre la causa del accidente.
Los accidentes aéreos se han vuelto menos comunes en Irak, ahora que Estados Unidos tiene menos naves cruzando los cielos del país.
El último incidente reportado ocurrió el 17 de julio, cuando un helicóptero del Departamento de Estado estadounidense se estrelló cerca de Bagdad, causando la muerte de dos miembros de la tripulación.
En enero, dos naves militares estadounidenses fueron emboscadas y colisionaron, dejando cuatro muertos.
Tragedia familiar
Entretanto, otra persona murió y cuatro miembros de una misma familia resultaron heridos al estallar un artefacto en un cementerio de la ciudad de Hilla, en el centro del país, informaron policías.
Uno de los heridos se encuentra en estado crítico, añadieron las fuentes."*
I also ran a search on a Panamanian daily, La Prensa, for estadounidense and it returned more than 100 articles in which the word apperas.
Yes, they are all pissed off at America. I have had a number of gf’s from other countries, South America, Egypt, Iran, Mexico, etc…and they all liked to lecture anybody that would listen of America’s imperialism, etc… In a few of my political science classes, with international students, same thing. don’t know if it’s justified, don’t care, but, to answer your question, YES, they are pissed off. Probably because of our standard of living, and they are frustrated, and need a scapegoat.
hh
I’d wager its more this attitude than the standard of living thing.
Do the two newpapers you cited have a political stance? I guess I’m asking if you have performed the United States of America equivalent of citing the Washington Times and Fox News to prove a point about illegal immigration.
Do you mean like calling us Mexicans vs wetbacks?
I was taught at school (in NZ, admittedly) that “Central America” covered Mexico (or at least the parts of it south of Mexico City) as well as Belize, Costa Rica, The Honduras, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, and Panama.
Well, you’ve cited lines from two newpapers without links. Being incapable of reading Spanish, any context to the word that you bolded - estadounidense - escapes me.
What also escapes me is the authority of the newpapers you’ve quoted. Are these newpapers the Washington Posts or the Washington Times, the New York TImes or the New York Posts of Mexico, or what?
Why do you need to compare another country to your own? Is everything in the world supposed to mirror your country?
Authority? Since when are newspapers regarding as authorities of language? We aren’t talking about some kind of controversial ideological subject here, some kind of political debate. These words aren’t favored by one side or the other in the press. All this is is discussing the usage of different words that refer to citizens of the USA. The words being discussed are all proper and acceptable ways to refer to people from the US. My cites were only intended to point out how commonly or frequently the word estadounidense is used in México and perhaps Panama in response to another poster.
Here is a cite from the RAE, probably the most leading authority for the Spanish language:
** estadounidense.**
-
adj. Natural de los Estados Unidos de América. U. t. c. s.
-
adj. Perteneciente o relativo a este país."
norteamericano, na. -
adj. Natural de América del Norte. U. t. c. s.
-
adj. Perteneciente o relativo a esta parte de América.
-
adj. estadounidense. Apl. a pers., u. t. c. s.
americano, na. -
adj. Natural de América. U. t. c. s.
-
adj. Perteneciente o relativo a esta parte del mundo.
-
adj. indiano (‖ que vuelve rico de América).
-
adj. estadounidense. Apl. a pers., u. t. c. s.
-
f. Chaqueta de tela, con solapas y botones, que llega por debajo de la cadera.
I wonder what would happen if, say five or so countries in South America were to merge. They would probably call themselves something like the United States of South America. Would that piss of the other people in the area?
The quotes listed all seem pretty dry in nature, like the stuff we usually read off of associated press articles.
Doubting that these are the only two newspapers in the country of Mexico, I am trying to find out if it is the political slant of the papers that causes them to use the word. Very well, perhaps I was being too subtle.
Ah, there we go! Thank you.
Why would what piss people off? That they merged or that they choose that name? And if they chose Estados Unidos de América would that piss someone off?
Well I was born in Puerto Rico I got the same question when I move to New York in 2000 and some one told me welcome to America and was amaze because I always call this country the United States even in the news and in school thats the way we were told and I see the patch in the uniform of the army US Army meaning United States Army no American army when the president make a speech they present him as the President of the United States no as the President of America ,what about the logo that say Made In US so I really Don’t understand why we call ourselves Americans ,Mexico is Estados Unidos Mexicanos de America so I consider myself Estadounidense first and American second because I am still from the Americas
It doesn’t help that there’s no specific national adjective for someone who is a citizen of the USA (this may have been mentioned upthread; I didn’t re-read the whole thing).
I suspect that the president of the United Mexican States calls his nation “Mexico” when not making a public address. In the United States of America, many, no, make that all of my friends from the United Mexican States call their nation “Mexico.”
I suspect that people speak casually, since they are not on trial, and don’t feel the need to pronounce every single word.
e.g., I call my gf “Natalie” although her full name has many more words than that. She and I and all of our friends know of whom I speak, and I do so with impunity. She doesn’t feel slighted, if I understand the situation at all.
I also am curious: how many of the other 34 countries have the word “America” in their nation’s name? Why do the United Mexican States shun the word “America”? Perhaps the USA, if I may call it such, although I believe there are other nations that have that acronym, sort of uses the name by default.
Wikipedia shows the name of what many brave souls call “Mexico” as not having the name America in their name. Are you guessing as to what the “Mexican” national name is?