I searched the columns; I searched this forum. Now, I come to you for the answer.
Just how did the American dime get to be called a “dime”? I’ve checked dictionaries I’ve got on hand for European languages and it looks like there could be a tenuous connection with the French dime, meaning “tithe” and a connection with the idea of “one tenth” fits in with what I know of etymology. However, I vaguely recall a mystery short story called “The President’s Half-Disme”* which suggests to me it could once have been called a “disme”.
Cecil told me who preceded Roosevelt (not Eisenhower) on the dime; now, can someone tell me how a coin worth one tenth of a U.S. dollar (the way the rest of my dictionaries translate it) came to be called a “dime”?
Thanks,
CJ
*I’m pretty sure it’s one of Isaac Asimov’s Black Widowers stories.
The French word for tenth is dixieme and I believe that became disme and then dime. That doesn’t explain why they used a French word, of course. But then, “cent” comes from a Latin word. Notice that the US coins are named for the fraction of the dollar (except the nickel which is named five cents), cent, dime, quarter dollar, half dollar and the late lamented dollar. Canadian coins are named the plain vanilla cent, five cents, ten cents, twenty five cents and I suppose (I have never seen one) fifty cents. Then comes the loony (one dollar) and twony (guess what).
[QUOTE=Hari Seldon]
The French word for tenth is dixieme and I believe that became disme and then dime. That doesn’t explain why they used a French word, of course. …Notice that the US coins are named for the fraction of the dollar (except the nickel which is named five cents)…QUOTE]
Since French was a language of science and philosophy at the time, and the director of the mint was a scientist and philosopher, not to mention many of the founders, it’s believable.
The nickel only comes in 70 years later. In 1792, it was a half disme (dime) , in keeping with the fractions.
Nope - Ellery Queen. It was reprinted in Calendar of Crime, a collection of short stories each set in a different month. The “Half-Disme” story was for February, Washington’s birthday. It begins by saying that Ellery has a run-in with the President, but instead of being taken aside and questioned by burly Secret Service men, it’s an encounter with the first President, etc. It’s not a “whodunnit”, but a “whereisit” - Ellery is trying to track down the prototype of the first half-disme produced by the U.S. Mint for President Washington.
Oh, and as Hari Selden notes, “dime” is a rounded-down version of “disme”. When it’s used in French to represent church tithes, it has a circumflex over the i to show the s which gradually stopped being pronounced: “dîme.”
Panama doesn’t have a paper currency of its own, but uses U.S. dollar bills. It does, however, mint coins that are the same size and shape of the U.S. versions, but of different design.
The colloquial names of the 25-cent and 10-cent piece derive from the U.S. coins: cuata (quarter) and dime (pronounced dee-may). Coincidentally, the latter also means “give me” in Spanish. The 5-cent piece, however, is called a real, and the penny a centavo.
Figures. I should have told the hamsters to look for “disme”, not dime, that or I botched the search. :rolleyes:
Thanks for the information. I’ll pass it on to the boss who asked me it. You see, one of my pet peeves is the United States’ curious reluctance to put actual numbers on coins so that people can know that the little, thin one is worth more than the bigger, thicker one.
Northern Piper, thanks for refreshing my memory. I remember the book, now; it was a good one.