Here’s a grammatical example- “Torn Between Two Lovers”- and he knows he can’t possess me/and he knows he never will- should be doesn’t instead of can’t- its repetitive the way it is- but doesn’t is two syllables.
James Blunt (rhymes with…) tells us he “a plan” to get this beautiful woman he’s seen. Then immediately tells us he will “never be with [her]”. The so-called plan never surfaces again; there is no exposition. This is one of the many annoying things about that song, not the least of which is that he sings it like he’s got a piece of bread in his mouth.
“If I was” is colloquial and the English subjunctive “if I were” construction seems to be disappearing in all but the most formal of speeches. I have noticed, though, that “if I was” seems to be more acceptable across the pond than in the US. (Not that it matters in the Doors case).
Thank god grammarian’s don’t write songs, else we’d have such classics like “(I Can’t Get Any) Satisfaction” and “There Isn’t Any Sunshine When She’s Gone.”
How about this one from A Man for All Seasons by Al Stewart.
Henry Plantagenet still looks for someone
To bring good news in his hour of doubt
While Thomas More waits in the Tower of London
Watching the sands running out