Now that I understand what TYPE of wood you meant, I think so.
“I’m on pins and needles”, Tom said pointedly.
Now that I understand what TYPE of wood you meant, I think so.
“I’m on pins and needles”, Tom said pointedly.
“I don’t see the problem”, Tom said blindly.
![]()
“You are going to Hell for THAT Swifty”, Tom said devilishly.
“Touché,” Tom said, with a pronounced accent.
This is funny, because I remember reading a bit of a few Hardy Boys books some years ago and chuckling at the Tom-Swifty-esque usage – exactly as its being mentioned here. Very blatant, noticeable stylistic thang. And lo-and-behold – this appears to be the source. Cool!
“Touché on using née on your résumé,” Tom said gravely.
You swiftly tired of them? ![]()
Shouldn’t that be “Touché on using née on your résumé,” Tom said acutely?
“I’ve broken my pencil lead,” Tom said pointlessly.
“My arm fell asleep,” Tom said numbly.
“Which should I read first: Garfield or Blondie?” Tom dithered.
“I can’t wait to watch that new show on Fox about the high school singing club!” said Tom with glee.
… That may be pushing it.
“But I watch Fox News exclusively!” Tom said ignorantly.
“Don’t blame me; I voted for McCain,” Tom said conservatively.