I am British and over 60 (just), and its a fuck. It was a fuck when I was a teenager. (In the context of carpeting, for me, at least, is an adjective, not a noun. I have never even heard of in in the context of hairstyles.)
Or a seabird: The common cormorant or shag
Lays eggs inside a paper bag.
The reason, you will see no doubt,
Is to keep the lightning out.
But what these unobservant birds
Have never noticed, is that herds
Of wandering bears may come, with buns,
And steal the bags, to hold the crumbs.
Again, condoms versus erasers is an American British difference, not an age difference.
To me, as an aging Brit, rubber for eraser is not even slang, it is correct Queen’s English. When I grew up, a condom was either a “Durex” (the leading brand here - at least we do not have to stick our pricks into Trojans!), or a Johnnie (or “rubber Johnnie,” but never “rubber” on its own), but I don’t know if British kids still say that.
I’m from California. We call them “subs” around here. I’ve heard Hoagie, Grinder, Hero, and Po’boy (you can get a po’boy at Popeye’s Chicken) but never “bomb.”
I know this has pretty much been explored to death at this point, but I figured I’d put in my two cents anyway.
I’m a 40-something American, and we always used the term “rubber” for “condom” when I was growing up. But then once AIDS got big and the heavy educational campaigning for condom use started, I’ve pretty much heard the younger people simply calling them “condoms”.
But speaking of “Americanisms” vs. “Britishisms”, I remember a male American comedian talking about his time living in London, and how he decided he was going to really enjoy living there when one his attractive female neighbors gave him her apartment number and invited him to come over and “knock me up”
Yeah, I remember being told a few years back by a teenager that my motorcycle was “mad sick” and wondering if the exhaust was broken, before inferring from his body language that he liked the accessories and pinstriping decals I’d put on it.
[QUOTE=Wiki]
Barb Mills (ham and provolone cheese, baked)—North Central Pennsylvania, Jersey Shore, Pennsylvania in the 50’s and 60’s
Blimpie (shaped like a blimp)—From the Hoboken, New Jersey–founded chain, Blimpie.
Bomber (shaped like a bomber plane)—Upstate New York
Continental Roll—Australia[20]
Cosmo (cosmopolitan)—North Central Pennsylvania near Williamsport: a hot hoagie or a grinder
Filled Roll / Salad Roll—New Zealand
Gatsby-Cape Town, South Africa
Grinder (Italian-American slang for a dock worker)—New England.[5] Called grinder because it took a lot of chewing to eat the hard crust of the bread used. In Pennsylvania, the term grinder refers to a sandwich that has been heated. In eastern Massachusetts a grinder is a toasted sub, for example the sub is toasted in a pizza oven.
Hoagie—Southern New Jersey, and South-East and Central Pennsylvania—usually denotes lettuce, tomato and onions included.
Italian Sandwich—Maine and other parts of New England.
Poor boy—St. Louis
Po’ Boy—Louisiana
Rocket (shaped like a rocket)—various areas.
Sous-marin—a variety popular in Montreal (also a literal translation of “submarine” into French)
Spuckie (Italian-American slang for a long roll)—Boston, Massachusetts (used particularly in Italian immigrant neighborhoods)
Sub—New Jersey, Massachusetts, New York
Torpedo (shaped like a torpedo)—New York, New Jersey, other areas.
Tunnel—Various New England areas.
Wedge (served between two wedges of bread)—Prevalent in Yonkers, New York and other parts of Westchester County, New York, The Bronx, Putnam County, New York and other portions of Upstate New York, as well as lower Fairfield County, Connecticut.[21]
Zeppelin or Zep—Various New England areas.
[/QUOTE]
Just to throw anew spin on this… if you are from certain parts of Norther Ontario a “shag” is a fundraising dance with prizes and draws and all kinds of incentives to spend a bunch of money that a couple has before they get married. Other places call them “buck n does” or “wedding socials” (Winnipeg) but in Thunder Bay and other parts surrounding, its a SHAG.
And the parties involved usually rope the wedding party and other friends and family to walk around with a ziplock baggie (its always a ziplock baggie) with money and tickets (local printers advertise SHAG ticket specials) the size of a business cards. Tickets are usually $2 sometimes now they are $3, the door usually covers the hall, and if you plan ahead and get a popular hall and a popular date (near drinking holidays are good, May and June are also good..middle of summer is useless) you can make huge money on liquor and prize ticket sales.
Out of towners who come up for university usually get taken aback the first time they get asked to buy some tickets to a SHAG. The origins are supposedly a combination of a Shower and Stag, but it really isn’t any of those. Its a big illegal fundraiser dance, for the profit of a couple getting married. Liquor inspectors usually look the other way, but that’s no guarantee. One OPP cop in a bad mood can shut the whole thing down.
And yes, the best and the most fabulous are the Gay shags.
So the American usage diverged from British around your parent’s generation, I guess.
It seems highly likely that “rubber” originally meant eraser, because you use it to rub things out. First of all a rubber is a thing you rub with, then it becomes extended to the substance from which that thing is made, and eventually (in America) to certain other things made with that substance. Then, as the “certain other things” are a bit rude, Americans start to censor their use of the word to mean an innocent writing correction tool, and have to invent “eraser” instead.
Oh come on! A brick is a thing used for building no matter what age you are.
Furthermore, I am 60 and I am fully comfortable with brick as a non-functional electronic device. I would be more inclined to use it in its verb form (to brick = to render an electronic device non-functional), but I don’t think that is just me, or an age thing.
(I do not know about the basketball thing, but that is presumably just because I know little and care less about basketball.)
I think this is a regionalism, not so much an age-related miscommunication, but once I was all pissed off at work. (I know. Imagine! Me, pissed off.) A foreman walked up to me, saw the bitter scowl on my face, and asked “Are you ill?”
“No!” I snapped at him. “I feel fine. WHY?”
He chuckled, rolled his eyes, and got out of thrown-stapler range quick like a bunny. Later, when my mood had improved, he explained to me that “ill” means “ill-tempered” or “angry” in that part of the world. Not “ill” as in “sick.”
Speaking of which, when I was a kid, “sick” meant awful. Now it means awesome.
Every now and then you’ll hear someone use the term in the former sense, but it’s pretty rare. I think even older folks know to expect snickers if they use it.
That reminds me of another one. Where a friend was from, “bug” meant move, as in go somewhere, like bug out. Where his new girlfriend was from, “bug” meant bug up your ass, or pissed off.
After the first time they slept together, she said she had to go. He asked “Oh, you gotta bug?” She didn’t like that.
That’s probably the first thing people think of, sure. But it has a more generic meaning as well. I’m betting that most people know the more generic meaning, but maybe they don’t.