ᚻᛖ ᚳᚹᚫᚦ ᚦᚫᛏ ᚻᛖ ᛒᚢᛞᛖ ᚩᚾ ᚦᚫᛗ ᛚᚪᚾᛞᛖ ᚾᚩᚱᚦᚹᛖᚪᚱᛞᚢᛗ ᚹᛁᚦ ᚦᚪ ᚹᛖᛥᚫ
‘He cwaeth that he bude thaem lande northweardum with tha Westsae.’
‘He said that he lived in the northern land near the Western sea.’
Mozilla on Mac OSX here, and I can get almost all of it. The coded parts don’t line up right, and I can’t read the line above the Welsh (it shows up as a line of question marks).
The quote was taken from this site I think: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/UTF-8-demo.txt
(Old English, which transcribed into Latin reads ‘He cwaeth that he
bude thaem lande northweardum with tha Westsae.’ and means ‘He said
that he lived in the northern land near the Western Sea.’)
Opera 7.23 does the first set of characters okay, but with alignment issues. The Greek works almost flawlessly (the vowels that have diacritics are one pixel too high). The Runes are nothing but a series of square blocks and the graphics at bottom have just enough misalignment to render them totally incomprehensible.
FWIW, IE6 fares worse - it doesn’t even get the Greek right.
It shows up on IBM Windows XP running IE6.
Wish I knew more Chinese…
BTW, do you have Chinese/Japanese characters that would translate to ‘SnakeSpirit?’ (in the interest of accuracy…) You can email me to avoid hijack: spirit@hawaii.rr.com