The best Spanish poetry

Nunca me digas adios
que es una palabra triste:
corazones que se quieren
nunca deben despedirse
I took a course in Castellano (Spanish as it is spoken in Spain) a few years ago and have always been a big fan of the language, I find it extremely romantic and sensual. It is in my opinion a very poetic language.

Living as far as in Estonia I couldn’t be any further from any spanish-speaking community. Throughout times I have been gathering stories and poems in Spanish in order to keep myself practising.

I don’t know how many spanish speakers there are around in SD but it’s worth a shot:

Would you guys send me some of your favourite Spanish poems or short stories?

Thanks :slight_smile:

-T

Here are a few that you may find enjoyable.

Teigra, I have bad news for you: Castellano is the correct name of our language not, as you said, the spanish talked in Spain.
As it names says Castellano was originated in Castilla, other regions have other languages (vasco, gallego, etc) all as Spanish, french, portuguese are romance languages that is (as Jorge Luis Borges said vulgar latin)
Having said that I recommend you visiting http://www.elaleph.com (incidentaly El Aleph is one of Borges’s best story)

Well, if sensual is what you’re looking for, then we shan’t forget Pablo Neruda. I’m assuming you’re looking for poems written in Spanish rather than poems from Spain… (Neruda’s Chilean.)

Unfortunately, I can’t seem to find a good link, but it’s out there somewhere…

Here are some works by Horacio Quiroga and also Pablo Neruda.

These are just some of my favorites. Happy reading!

I could have guessed your nationality without even checking your profile! :smiley:

Pal, you have some explanations to give. What did you mean when you said that you could have guessed my nationality without even checking my profile. Espero, realmente espero que sea por mi admiracion a Borges. Otherwise we will have a problem :). Would you mind explaining it to me. Thanks

¿Cuál es el problema,Che? :slight_smile: ¡Tranquilo,amigo!

There were two things that tipped me off and one was your admiration of Borges. The other was that many hispanoamericanos refer to their language as Español, one notable exception is the argentinos. And as you point out it is Castellano that is spoken in Argentina.

BTW Castellano derived from the vulgar latin introduced to the area by the conquering Romans. Many were of little education and it was reflected in their speech (vulgar). I don’t think the term can be attributed to Borges, if that is what you are implying.
Realmente espero que no te haya ofendido.

I was joking, I am not offended at all but you made a mistake, the romans introduced their language in all places they conquered. Then centuries afterwards the germanic barbarians introduced theirs. Then romance languages are a mixture of barbarian and latin (of course this is a simplification spanish has a lot of arabbian). That is why continental languages are more or less similar as opposed to english that is truly barbarian (again a simplification).
Anyway the author of this thread wanted some poetry. Here goes a sonnet by Juan Boscán (1474-1542).

Quien dice que la ausencia causa olvido
merece ser de todos olvidados.
El verdadero y firme enamorado
esta, cuando esta ausente, más perdido.

Aviva la memoria su sentido;
la soledad levanta su cuidado;
hallarse de su bien tan apartado
hace a su desear más encendido.

No sanan las heridas en él dads,
aunque cese el mirar que las causó,
si quedan en el alma confirmadas,

Que si uno está con muchas cuchilladas,
porque huya de quien lo acuchilló
no por eso serán mejor curadas.

No one has mentioned García Lorca? Certainly the most important in the 20th century in Spain. He also profoundly influenced the young Neruda. And Rubén Darío. He was from Nicaragua but influenced the entire Spanish language, and was even recognized in France as an important poet. Other than a few nationalists, in terms of literature, most people see all literature in Spanish as a single literature, not divided as “Castillian”, “Latin American” and so on.

http://www.ciudadfutura.com/lorca/html/poemas.html
http://www.dariana.com/

The language is really the thing that unites the Hispanic world. Argentines and Chileans may not always get along very well, but they recognize Neruda and Borges respectively. Even though most of the writers such as Garcia Lorca, Neruda, and Benedetti were/are “leftist” or “Marxist” in their politics, people on the “right” politically recognize them as great poets and often even quote them.
My favorite poet in Spanish is Mario Benedetti (Uruguayan). He is also famous for prose, as was Quiroga. It’s not a poem but I would recommend his “La Tregua”.

http://personales.jet.es/isildur/

One of the most interesting poets, and great women poets, was a Mexican nun named Sor Juana Inés De La Cruz, who lived in the 17th century colony of New Spain.

http://www.uni-mainz.de/~lustig/texte/antologia/sorjuana.htm

The Castillian/Spanish debate is a complex one. In English most people use the word Castillian to refer to the Spanish of Spain as opposed to Latin America. But even in Spain there are different dialects of “Spanish”. The Andaluz dialect in the South is closer to many American dialects for instance, such as Cuban, Chilean, or Venezuelan, than it is to Madrileño.

In Spain I think they now use castellano as the name for “Spanish” to emphasize that a person can speak Catalan, Gallician, or Basque - and still be a Spaniard (un español). I believe in Franco’s rule the language was called español instead, to make his point that Spain had only one national language.

I wonder where the Argentine (and Uruguayan) use of vos comes from (Catalan?), but I guess that’s another question.

Igual que la noche de la embriaguez,
igual fue la vida.
¿Qué hice?, ¿que tengo entre las manos?
Sólo desear, desear, desear,
ir detrás de los sueños
igual que un perro ciego ladrándole a los ruidos.
Jaime Sabines, another great Mexican poet.

http://www.geocities.com/SoHo/Cafe/2113/