The dutch have a great term for nit pickers (and other things)

Mierenneuker.

Literal translation: Ant fucker.

I like it. :cool:

Afgelebberde boterham is a good one too, as a euphemism for someone who has had a LOT of sex. Literally, an overlicked sandwich.

They’re literal in their medical diagnoses too. Epididymitis is literally pijn in de balzac.

Wish I’d learned this before Grandma Mercotan passed on. She was always muttering to herself in dutch when us grandkids got rowdy. Then refusing to translate.

I do, too. :smiley:

The Dutch are linguistically inventive. For your enjoyment, may I recommend the Wikipedia page on Dutch profanity. (NSFW). Personal favorite- Maatennaaier - one who fucks over his buddies. “Infamous historical examples include Brutus and Benedict Arnold.”

Ant Fucker. Ha!

How low can you go?

Bacteria Boner?

But is an “ant-fucker” an ant which is also a fucker, or is it one who fucks ants? Or both at once, I suppose, since I expect that, in practice, those two categories overlap almost entirely.

I interpret “goat-fucker” as one who fucks goats, as in the punch line, “You fuck just one goat…”, so an ant-fucker would be someone who fucks ants, i.e., a micro-dick.

I want to use “ant fucker” for the next time I’m in the Pit.

Does that not mean that same thing as the English “fucking over”?

I like the German Sitzpinkler. Male who sits down to pee.

Meaning a wimp or pussy.

“Michael wouldn’t come out drinking with us – he has to take his wife to her pedicure.”
“That’s 'cause he’s a Sitzpinlker”

It is, specifically, a fucker of ants.

I like the ant-fucker one. It’s not that far off from the French expression “enculer des mouches” which also means to nitpick. (“to fuck flies in the ass”).
ETA: I forgot to add that we don’t use that expression in Quebec or French Canada, as far as I know.

At the risk of being a nit-picker or indeed a mierenneuker, ‘nit-picker’ is, if you think about it, at least as inventive. Less crude but rather well-observed.

The German word for bagpipe is the evocative dudelsack.
The word for car exhaust is auspuff, which I also like.

Let’s not forget ausfahrt, which is a highway exit.

Shouldn’t “dutch” be capitalized in the OP?

[sub]anyone seen any cuties at the anty bar tonight?[/sub]

From the Reingold lexicon (They Have a Word For It), the Germans have a similar concept: Korinthenkacker, literally a raisin crapper.

In Danish a nitpicker is a “flueknepper” (a fly fucker).
No wonder from the country with the town of Middelfart.