The Wycliffe Bible Translators aren’t a cult, and there’s no reason to think that they are a C.I.A. front either. The Wycliffe Bible Translators and the Summer Institute of Linguistics, a closely related organizations, send out people to areas where there are obscure languages with no writing systems and no literature in the language available. These people (who are usually referred to as missionaries, although their job is different from most missionaries) spend several years with thise groups. The missionaries are trained in linguistics, particularly in what’s called field linguistics. They work with the speakers of these languages until they understand the phonology, the grammar, the morphology, the semantics, and the vocabulary of the language well enough that they can write an introductory textbook on the language, a dictionary, and, most importantly, a translation of the Bible into that language. These (so-called) missionaries are told specifically that their job is not to waste their time trying to convert the speakers of these languages. Their job is to prepare the way for future missionaries who will do that. Once they have done sufficient work on the grammar, the dictionary, and the Bible translation, they return to their native country, possibly to be sent on to another language area doing the same thing again.
For some interesting insight on these people, you might want to read Daniel Everett’s book, Don’t Sleep There Are Snakes. He’s hardly a tremendous fan of the organization, since he slowly decided that he was an atheist. You might decide that these people are naive, misguided, or stupid from reading Everett’s book, but they aren’t evil or part of some weird conspiracy: