I’m reading a book of reprints of the Little Nemo in Slumberland comics by Winsor McCay, first published 1905-1911. It’s often been noted how crude McCay’s lettering is, especially compared to his spectacular artwork. But what also strikes me is the odd and awkward wording in a lot of the text. The most common oddity is the use of the word “um”, not as an indication of uncertainty or hesitancy in speech, but as some kind of forceful interjection. For example:
- In a scene where a man is scolding his giant servant called The Boob, Nemo says “This old missionary is a cross man. I wish he’d let The Boob alone! Um!”
- On an excursion to Mars, Flip discovers that he can float around in a fog bank and exclaims “Um! This is the swellest place I was ever in.”
- When Nemo is alamed by the approach of a mysterious horseman, he says “Um! What is that coming on horse back?”
- In a Planet of the Apes type of scenario, Nemo is lassoed by intelligent apes, and Flip runs away saying “Huh! Um! They’ll not rope me!!!”
- In a scene where Nemo’s toys start coming to life, Nemo says “They are coming to life! Oh! What do you think of that? Huh! Um!”
- In a scene where Flip disrupts a parade, Nemo says “Wait 'till the princess hears of this. Um!”
There are very many examples like this; practically on every page. Does this usage make sense to you? It feels very jarring to me when I come across these weird "um"s.
(BTW in one scene there is an interesting precursor to the theme of Asimov’s story Nightfall. On Mars, an inhabitant explains that they capture sunlight, store it and use it for illumination. After an accident at a sunlight storage facility, he says “We never have night or darkness on Mars! Those people will all die of fright in this darkness…!”)