Things in English that annoy you.

is that really a problem? like brother-in-law bothers you too? step-brother? half-brother?

terms don’t need to be reduced to one word

I hate that black folks* can’t get the way we use the word ‘be’ sometimes, to cross over into mainstream language use.

It has a rhythm to it that I think really works well in making the conversation flow. Also, it often cuts down on a syllable or two:

Let’s take, “You be in a red car?” Someone asked me that today. She knows I don’t drive, but I often am in a red car.

Instead of saying, “Are you often in a red car?”, she saves herself a syllable. Sure, it’s just a syllable or two, but again, the omission of the word ‘often’ helps with the rhythm, in my opinion.

I know I will never convince anyone that usinng ‘be’ in that way is good English, for lots of reasons. One reason is that folks will never figure out how to use it right.

‘You be in a red car’ does not mean you are in a red car as we speak. Not at all. As a matter of fact, if you are in a red car now, but never at any other times, it would be completely crazy for me to say, “you be in a red car”. Despite what what tv shows and movies that try to duplicate black English portray.

*black folks means black people that I know. Not all black people.

She could save herself an extra syllable by saying, “You in a red car?”

It can be done in speech quite easily, just by using emphasis. “I can not eat apples, you know.” And, I don’t think it’s particularly kludgy to say “I do have the ability to not eat apples,” which accomplishes the same thing in text.

All sentences can be rewritten to get rid of the ambiguity. You’re right in that we can’t do much with your statement without context, but when the statement is actually being used, there will always be context.

In this case, I’d go with the context in which I can most imagine this statement being uttered. The owner has been mentioned previously (even if only by pointing), but the gender is still unknown. So you can say “That person has a dog.” I’m sure there is a place where “Someone has a dog” would work, but I can’t think of it offhand.

Anyways, the most annoying thing I have about English lately is spelling. Sure, words aren’t pronounced the same everywhere, but there are ways it definitely isn’t pronounced. Of course, the reason it bugs me is not that I can’t do it, but that everyone has to constantly ask me how to spell things so that they don’t look foolish. And, for some reason, when I’m on the spot, spelling things out loud, I have a lot of trouble.

The next is nitpicking grammar wankers like myself. :smiley:

In case you aren’t aware already, the/a technical term for that is “habitual aspect”. It is a bit odd how few people who don’t speak AAVE ever catch on to the fact that are those grammatical rules governing its use, instead just implicitly assuming something like "Those lazy blacks often spontaneously just can’t be bothered to inflect the word ‘be’ ".

I think the mediums would have a field day reporting on the criterions of your datums, confusing all the mans, womans, and childs – all English-speaking persons – who are used to voting with their foots. :slight_smile:

Also no shortcuts for aunts/uncles who are, um, *‘legally’ related, and those who are simply married to a ‘legally’ related aunt/uncle.

*Not a good word, but I couldn’t find a word that would encompass a) blood aunts/uncles, b) aunts/uncles by adoption, c) aunts/uncles that are step-siblings of a parent.

Don’t they still say “fortnight” in the UK? I believe it was fairly common usage not too long ago. On the other hand, “sennight” would be a great word to revive.

Never mind. Forgot to read whole post.

Psst… see Posts 2 and 5. :wink:

Er, I guess I’m occasionally spontaneously too lazy be bothered to write “the fact that there are those grammatical rules”.

The coolth of the metal of the axe gave me goose pimples as it was slicing through my head. :stuck_out_tongue:

“Fortnight” is still used in Australia, and I suspect that it is in the UK too. However, I don’t see the point of using “sennight” when we already have its synonym “week”.

Who says “lest” is dead? Herbert Kornfeld of The Onion used to use it all the time, although mistaking it to mean the same thing as “unless”.

With its true meaning, it may be obsolescent but I don’t think it’s quite dead yet. Lest Darkness Fall is a time-travel science fiction classic of the 1930s; granted that’s a long time ago, but it’s not like we’re talking about Elizabethan times. Lest calls for a present subjunctive verb in AmE, so it works better in that variety of English.

With regard to the lack of gender-neutral pronouns that can refer to people, I have noticed some writers using “she” and “her” exclusively, or alternating them with the masculine pronouns. It’s as good a solution as any, but knowing German it reminds me of the fact that German uses “sie” for “she”, “they”, and in some contexts “her” and “them”; it also uses variations of “ihr” to mean “her” in other contexts, as well as “them” and “their”. So the use of “she”/“her” in this way looks vaguely German-ish to me.

Thanks for that link! I never knew the name for it, or how to explain it, and I always fail at trying to explain it.

Some languages have two words for “we”- one meaning “you and me and possibly others”, the other meaning “me and someone else, but not you”. I kind of wish English had something like that.

“Thou” was the informal pronoun (like the French “tu”) and “you” was the formal one.

I suspect that dialect prejudice against the Southern dialect is why it doesn’t get more widely adopted.

Pretty much in the same way I’d use warmth.
“I’m enjoying the warmth of this fire.”
“I’m enjoying the coolth of this beverage.”
“We’ll sit on the back porch and enjoy the coolth of the evening.”

True, the word is not completely unknown. Still, try slipping it into your daily conversations and see what kind of looks you get.

It’s in regular use here.

We have “coolness” for that.

The thing is, while “coolth” looks like a pretty cool word, it doesn’t fill a gap: we already have “coolness”, which works with all the meanings of “cool”. So I doubt if “coolth” will ever stop looking like a linguistic joke – not that there’s anything wrong with such jokes.

ETA: And I was beaten by Anne Neville.