Thou, thee, thy and thine

Link to Mailbag Article: http://www.straightdope.com/mailbag/m971211c.html
In the response to the question about the second-person singular familiar pronouns, McCaffertA heaps scorn on the questioner for spelling “thine” as “thyne”, saying, “Hey nummie, the first thing it means is you gotta get a dictionary. The first three words are in there. The fourth isn’t, unless it is a really big dictionary that covers misspellings in a little appendix in the back or archaic forms in the front.”

Apart from the fact that “thou”, “thee”, “thy” and “thine” are all archaic forms, the concept of standardised – err, “standardized” – spelling was not a common concept during the time when “thine” was used; authors might spell the same word different ways within the same sentence – and as “i” and “y” were roughly interchangeable, “thyne” would have been perfectly acceptable.

For example, in “A balade agaynst malycyous Sclaunderers”, printed ca. 1540, is the verse, Both thyne and all other / that wold do the same / Trolle away traytoure / god gyue the shame.

Some authors were trying to get things a little more regular, although they were largely unsuccessful. An excellent work on the subject of spelling reform was William Bullokar’s “Booke at Large”, published in 1580. (Inronically, he himself fell prey to the vagaries of the irregular spelling of the time; in his introduction, he follows the word “receyued” [received] with “receiued” in the next sentence, “woorkes” with “workes”, and so on.)

Other good period works on the subject of spelling reform were John Hart’s “Orthography” (1569) and Sir Thomas Smith’s “De recta et emendata lingvae Anglicae scriptione” (1568). All three
authors proposed changing the way English was spelled to match the way it was pronounced (which, incidentally, was a lot more regular than it is today). Obviously, their ideas got about as much support as the Metric System did in the United States, but all three books provide a fascinating record of how English was pronounced in the late sixteenth century.

[Note: This message has been edited by CKDextHavn]

Sure about that differentiation you made between “thy” and “thine”? You said that “thy” came before a consonant and “thine” before a vowel. My guess would be that the two words were analogous to “my” and “mine” or “our” and “ours”…that is, that the first is a possessive adjective and that the second is a possessive pronoun. Look at the difference between “This is my book” and “This book is mine”. I’m guessing that way back when they would have said “This is thy book” and “This book is thine”.

No, McCaffertA was quite correct about “thine” being used before a vowel, and “thy” before a consonant. “My” and “mine” also used to share that property (one would speak of “my book”, but “mine ancestors”). “Thine” and “mine” were also used as possessives when the object was understood (“Is that thine?” “Yes, it is mine.”). Nowadays, “mine” only serves in the latter capacity.

"In the response to the question about the second-person singular familiar pronouns, McCaffertA heaps scorn on the questioner for spelling “thine” as “thyne”, saying, ,“Hey nummie, the first thing it means is you gotta get a dictionary. The first three words are in there. The fourth isn’t, unless it is a really big dictionary that covers misspellings in a little appendix in the back or archaic forms in the front.”

"Apart from the fact that “thou”, “thee”, “thy” and “thine” are all archaic forms,

  Well, no. Archaic words, perhaps, in mainstream English, but the modern accepted form. For example, "whither" is an archaic word, with modern spelling; while "what" spelled starting with a "Q" is an archaic (and Scots) spelling of a modern word. Also, both the Freinds and the Yorkshiremen gave up on "thou" quite late, just to give the most prominent examples.

" the concept of standardised – err, “standardized” – spelling was not a common concept during the time when “thine” was used; authors might spell the same word different ways within the same sentence – and as “i” and “y” were roughly interchangeable, “thyne” would have been perfectly acceptable."

Quite true, if you go back far enough, but not too far.

"For example, in “A balade agaynst malycyous Sclaunderers”, printed ca. 1540, "

Yeah, right about there will do nicely...but you can get another 300 years forward, well into modern spelling, before "thou" crept out of several major English dialects.

“… proposed changing the way English was spelled to match the way it was pronounced (which, incidentally, was a lot more regular than it is today). Obviously, their ideas got about as much support as the Metric System did in the United States, but all three books provide a fascinating record of how English was pronounced in the late sixteenth century.”

 If you add "within a particular dialect", I'd agree, but English as she are spoken on the ground in the British Isles in this period contained dialects that were nearly mutually incomprehensible.