Wienerschnitzel WaltzMit Schlage translates as “with cream”, a common instruction when placing an order in a Viennese coffeehouse.
MLF LullabyWiegenliedig roughly means “as a lullaby” weigen = “weigh” (or heavy, as in eyelids); liedig = “song style”
So Long MomIn the style of George M. Cohan, e.g. “Yankee Doodle Dandy”
Sorry I couldn’t figure out “Send the Marines”, but it is played in a sort of triumphal / martial tempo. I just couldn’t get that from the Babelfish translator.
I grew up with Tom Lehrer records in the house. Several years ago I found all three in a thrift store for a dollar each-in unsealed but perfect condition.
I know a science teacher who plays “The Elements” in class when the subject is covered.
I was taken to a live performance by Tom Lehrer in Australia by my parents when I was a teenager, back in the late 1950s, and have relished his oeuvre ever since.
Lehrer didn’t lose his wit over the years. In the late 90’s he took part in a revue celebrating the career of London producer Cameron Mackintosh. In his introductory remarks, he mentioned that Mackintosh produced the original run of Tomfoolery, followed that with Cats, and “on the combined profits of those two shows, became very wealthy, indeed.”
Not long ago, I played The Elements for two of my untra-fundie cousins who teach mathematics and science at the high school and college level. They had never heard of Tom Lehrer (?!) but thought The Elements was funny and wanted a copy of it to play for their classes. What wit! How droll!
Next, I played Smut. Their mood changed drastically and they decided it would corrupt the kids to play anything written by that dirty old man, even a list of the elements. So now they hate Tom Lehrer.
Maybe it would have been better if they had never heard of him. Why, oh why, do I even try?
Oh - and I remember VERY clearly when and where I first heard of Tom.
It was a couple of weeks after college started, my freshman year. Typo Knig had dropped by my dorm room because my dorm had air-conditioning. Chatting, he decided to see if I’d heard of this performer named Tom Lehrer.
“Lehrer? L- E-H-R-E-R?” said I, to make sure I’d heard him correctly.
“Yeah!” (doubtless thinking he’d met a fellow afficionado).
“Never heard of him!”.
And I hadn’t, I really hadn’t - I was just good at figuring out spelling of names.
Wienerschnitzel Waltz[spoiler]Mit Schlage translates as “with cream”, a common instruction when placing an order in a Viennese coffeehouse. Schlag is whipped cream - schlagen is to strike, hit or whip[/spoiler]
Wiegenliedig roughly means “as a lullaby” weigen = “weigh” (or heavy, as in eyelids); liedig = “song style” Wiegen, not weigen. Wiegen is a cradle - the famous lullaby by Brahms is known as a Wiegenlied.
Great timing for a Zombie Thread! I’ve had the phrase “two game wardens, seven hunters, and a cow” going through my head for several days now. I’m heading up to see my mom in a couple of weeks, and she has something waiting for me to bring back home: my late father’s copy of The Remains of Tom Lehrer. Yay!
“The moment had come,
I swallowed my gum,
We knew there’d be blood on the sand pretty soon.
The crowd held its breath,
Hoping that death
Would brighten an otherwise dull afternoon.”
and the immortal:
“Soon we’ll be out,
Amidst the cold world’s strife.
Soon we’ll be sliding doooowwn…
The razor blade of life.”
…
Ready?