This one comes up a lot between me and my girlfriend (who lives in NYC). She’ll say that I should get on line some place and I’ll tell her I don’t even have a computer with me!
We also riff on each other a lot because I say “on accident” and she says “by accident”. I jokingly mention that I don’t ever do anything “by purpose”…
That’s hardcore Yiddish-English, not so much regional as ethnic (altho all Yiddishisms are honored in New York). Yiddish occasionally turns a transitive into an intransitive, eg: “Enjoy!” or “Give!” meaning "Tell me!’
I’m from NH, and called it a bubbler. Actually, I think I called it a water bubbler.
Anyone remember that ad (?) for beer (?) that had some dude from the south walk in and sit in a bar, and the guy next to him said, “How ya doin?” to which the southerner responded that he was good and gave a brief summary of his family’s health as well. Then some other northerner walks in and asks the guy how he’s doing, and as the southerner again begins his speech, the others eye each other in confusion.
I grew up on a farm and my dad wore these big black boots over his shoes that he called “Rubbers”. He used to have one of us kids fetch them for him a lot.
Man, when I got older and wiser(around age 12) I hated hearing him say, “get me my rubbers!”
Does anyone else call rubber outer boots, that can either stretch over part of your shoes, or that your shoes can totally fit into, rubbers? I think some people call them galoshes.
I also say a lot of things two ways.
pop/soda
couch/sofa
bubbler/water fountain
hassock/ottoman
heel/crust
As I have gotten older I tend to say it the second way more, but still use the other words now and then.
It’s “coke” rather than “cola.” Cola is a specific type of drink in all regions. Coke is a generic in the South. (And there’s also the “tonic” noted above.)
Oh, just thought of one, what do you call the space in between two houses? In Chicago, it’s a “gangway.” (Older neighbors, when I was growing up, would jocularly dub it a “Bohemian air conditioner” because of the draft the space produces.) And what’s an “alley” to you? Here, it’s a paved, but (usually) not asphalted, access road to garages. It is also the road the garbage trucks take to pick up the trash.
Do you use the word “front room” to indicate a living room at the front of the house, like here, or is it an anteroom, or is the term non-existent in your dialect?
Another one that I recently noticed, what most of the country calls “rubbernecking,” we call “gaping” and the traffic caused by such is a “gapers’ delay.”
In Northern NY, a toboggan is a sled. Warm headgear is a touque.
Again, in NNY (or at least my mom and I) it is “the butt”.
When I was living in North Carolina years ago and filling in for the receptionist at work one day, one of the administrative assistants came back from lunch asking, “Is anyone lookin’ me?” I had to ask her to repeat herself because what I heard was “Is anyone *lickin’ *me?” The lack of the word “for” threw me.
In Upstate NY, we wait “in line” to order food “for here” or “to go”.
We also sit on couches (or sofas–interchangably) with out feet up on ottomans while drinking soda.
When I told my North Carolina friend that I had to go shopping because all I had in my fridge was condiments and beverages, she laughed and said, “Condiments and beverages? No honey, you got Coke and mayonnaise!”
Funny, I went to high school in (northern) New Jersey, and never heard “bubbler” until I started teaching high school in Massachusetts. Well, actually, I heard “bubblah”, but close enough.
Pittsburgh’s got some doozies. Got a rolled up poster? Keep it rolled up with a ‘Gum Band.’ (rubber band) A boilermaker is an “Imp 'n Ern” (Imperial whisky and IRoN City beer) You start to hear ‘pop’ there, too. Then there’s ‘yinz’. Down south, that’s y’all plus one, but in da Burgh, it’s just “you”. There’s the culinary “Dijaeajet?” Usually followed by “Nahjoo?”.
And, of course, the Western Pennsylvania “silent to be”. As in the “car needs warsched” or the baby “needs fed.” In Pittsburgh, Hamlet’s famous line would just be “or not”. I went to school in da burgh, my sister-in-law is from western Pa. Do annoy my brother, who went to Penn State, we just leave out ‘to be’ and watch his blood pressure rise.
Not to say that New England is without its fair share. Heck, one side of Rhode island calls milkshakes “Frappes” (pronounced “fraps”), the other side calls 'em “Cabs” or “Cabinets”. (And let’s not even mention the three styles of clam chowder: Red, White and Clear.)
And that stuff that comes out of a machine and goes into a cone at places like Dairy Queen and McDonalds: soft ice cream, frozen custard or soft-serve?
I think this might be a generational thing as much as a regional one. My grandparents always said this and it mystified my brother and I who were accustomed to using lunch and dinner.
I never called it a davenport and I’m probably older than you (72 in a couple weeks). I always called it a sofa, but sometimes heard couch. A toboggan is a sled.
A sunshower is what we said when it was raining while the sun was out. We often called the sidewalk the pavement, roadway being what wasn’t the pavement. And giving directions, we often said things like, “go three squares (meaning blocks) that way and then right for four more squares”. The strip between the pavement and the street we called the verge. We drank sodas (especially Frank’s black cherry wishniak) and loaves of bread had heels or simply end slices. And what I wouldn’t give for a genuine hoagie.
Any dialectician will tell you I am from Philadelphia.
Well, I’m not cultured enough to discuss the differences in dialect countrywide, but just in case you’re ever stuck anywhere between Louisville, KY and Elizabethtown, KY :
The first and last piece of bread - heel
A carbonated beverage - coke or soft drink
toboggan - warm head gear
throw a pass downfield - anything further than a standard pass is a hail mary
the long chair in the living room with cushions - couch
the cushiony thing you put your feet on - footrest
most common greeting in a bar - “Hey, what’s goin’ on?”
the fixture that shoots water in an arc - water fountain
addressing a group of people informally - y’all
Also, I grew up with lunch and supper, but my dad was from Indianapolis, so that may be a common regionalism up there. Down here, lunch and dinner is the most common, but supper is completely understood and won’t draw strange stares.
At restaurants, we wait in line for food that’s either “for here or to go”.
We don’t have a name for when it’s raining while the sun’s out. We simply attribute it to “the devil beating his wife”, which I always though was a grim image for something that was so beautiful.
And of course, we take every opportunity we can to use double negatives because we ain’t got no sense in the grammar department.
Well, exactly how old are you? I’m 63, and always called it a couch. So did my parents. But when I’m shopping for furniture I call it a sofa, to distinguish it from a love seat. I have never in my life heard anyone use the word “davenport,” except in period movies.
A new one: You’re supposed to meet someone, and either you’re early or he’s late. So you’re standing there, waiting . . . “for” him or “on” him? I’ve always said “for,” but lately I’ve been hearing a lot of people saying “on.” To me, waiting “on” someone is what a waiter or a sales clerk or a butler does.
How do you pronounce Mary/marry/merry? Here, we pronounce them all the same (like “merry”). But when I lived in NYC, each was pronounced differently. The first vowels were:
Mary: as in “ape”
Marry: as in “apple”
Merry: as in “air”
An excellent summary of Pittsburghese. Though you did put an extra syllable into “jeejet?”
One memorable day, I actually used the word “yinz.” I didn’t mean to. It just popped out naturally. And I said to myself, “self, you gotta get outta this place…just as soon as you red up dis room 'ere…”
Two different things. Rubbers are about half the height of the shoe, slip over without fasteners, and are designed for walking in wet weather. Galoshes are ankle-high, fastened with buckles (of a unique design*), and are used to walk in snow.
Both are pretty much out of style, replaced by boots.
Dinner and supper derive from 19th century eating habits. If you worked on a farm, your main meal was at noon and was called dinner. Supper was a lighter meal, usually made from leftovers from dinner. When people moved away from the farms, a large mid-day meal was often not possible, so dinner was moved to the evening meal.
*One part is shaped like a five-rung ladder. The other is a flat hook that slips between the rungs and snaps closed.
It may have just been my family, but both kinds were referred to as rubbers, and the taller kind were possibly also called rubber boots.
And they may be out of style, but I am pretty sure farmers are still wearing them. My brother and hubby also have a big slip on pair that went almost to their knee, that they used when pouring a huge slab of concrete. They look more like kids rubber boots though. But they are huge, and could fit their shoes down in them. That is what I would probably have called a gumboot.
I don’t know how much stock you all put in wikipedia, but I did find one reference to galoshes as rubbers there too. It also mentioned that they are called, gumshoes, dickersons, and overshoes.