Yes, it’s imperative (command), not interrogative (question).
In normal speech, one would simply say “love me” or “give me your answer.” The word “do” is occasionally added for emphasis (“do make sure it’s done correctly”) or poetic/stylistic effect (“oh, do tell how it happened”).
ETA: If by “English” you mean British as opposed to American, not really. It may be more common in British usage, but it’s not unfamiliar to Americans.
I had absolutely no problem hearing that line in my head voiced with Patricia Routledge’s Hyacinth.
I fear I have officially watched too many reruns of ‘Keeping Up Apperances’.
More precisely, it’s an example of the emphatic “do,” which, as the name suggests, provides emphasis for the verb following. “Do be careful” is a stronger version of “be careful.”
It sounds very British (English?) to my ears. I don’t know any Americans who use it much, and it sounds British when used at the start of a sentence (“Do write me when you get there” and very British (and old-fashioned, almost stereotypically British) at the end of a sentence (“Write me when you get there, do.”)
Kind of like “Don’t let’s” which is another structure that is foreign-sounding to most Americans – e.g. Alexandra Fuller’s book Don’t Let’s Go To The Dogs Tonight.
I do agree that it’s correct-- I’m just pointing out the name for the construction, in case people want to look up more information on the emphatic “do”. While it may be obvious to you, it’s not an obvious concept to everyone, especially people for whom English is not their native language.
Missed edit: In case there’s any confusion, I’m not implying that Markxxx is not a native speaker, just that we have many readers here, and these points of grammar may not be immediately obvious to all. After all, I would also say the fact that it’s an imperative seems obvious to me, but, well, clearly it’s not.
I just looked in the OED to see if it mentions this use of “do,” and it’s definition 30.b. To me it doesn’t sound particularly British, just old-fashioned.
Way back when, Shakespeare’s time perhaps, English had an inverted order of S-V-O, having once been S-O-V, or so I recall reading in Steven Pinker somewhere.
We still can understand it and use it in some cases ofr special emphasis.
It is not a British thing only, it is poetic license thing.
I thought maybe it is Southern, because of the title/lyrics to a song I have been wracking my brains for ages trying to remember, it only coming to me just last night!