Weird ZZ Top lyric

Greetings All,

Is it just me, or do other people listen to music without paying much attention to the lyrics - at least when the lyrics are not clearly understood to my untrained, non native English speaking ears.
I was watching “The Last Waltz” for the umpteenth time, love the sound of that band (heh) - when I suddenly realized that I had no real idea what on earth the lyrics were. For some of the songs it is pretty clear, the one that prompted this post is “It makes no difference”. I ‘googled’ the lyrics - and now the song has taken on an entirely new dimension - powerful stuff that.

That started me thinking “Hey cool, now I can finally figure out what on the heck ZZ Top were on about in that classic “Ten foot pole” thing from “El Loco”, lets check that one out.”

Hmmm - WTF ?

Tidify da, sinmah gough dah hep haing ding fum gogamamo.
Stry da fings thadd awondt oont do butt any il thang thad a wondt meeto.

http://lyrics.rockmagic.net/lyrics/zz_top/el_loco_1981.html#03
Anyone know what thats all about?

Oh Oh - mods, please remove the link if it is against board rules - I am not sure whether I was actually allowed to post that. Apologies.

I am not a mod but AFAIK you are allowed to post *links *to lyrics, you are not allowed to post lyrics in the entirety.

Jamaican? Or really thick southern Lousianna?

Weird english patios.

Try-da-fy thedit dern tasgoo - “try to find” something
Itel dang ifl eeton if airs ron wichoo - something something “if its wrong with you”
Day me dy ron my nek - “And I tie it round my neck”
Thars a dang ana ding doo itan beegon “there’s a thing and a thing and now it’s gone”; alternately “dang and a ding” is a sound effect (pow!) and then it’s gone.

in my dang a ding a ding a ding dong
a sticky sticky son of a gun
ding a danga danga dong dong ding dong
why why never know
why why wack a dong a dang ding dong
then you take it on the bill
ding dang dong don’t dong
whoa!

erm, “patois”. I guess it’s “patios” if sung in the back stoop.

And I guess “pidgin” would probably be a better term.

Hey, thanks for that! So ZZ Top were singing in pidgin? And is there anywhere I could go for a translation? I am still confused…

Maybe Cousin Dusty’s been borrowing lyric ideas from Boomhauer?

Or it’s creole – seems to be some stilted French in there, but I don’t know enough frenchy to pick it out.

More guesses:

“Stry da fings thadd awondt oont do butt any il thang thad a wondt meeto.”

“Try the things that I want won’t do, but any little thing that you want me to.”

i.e.: you don’t do what I want, but I’ll do what whatever you want.

He’s speaking the pompatus of love.