Nope, it’s just “cheese” to make the smile as described upthread.
In Icelandic we just tell people to smile, or “ostur” (cheese) which makes everyone smile since it’s such a lame joke
You’ll hear “Fromage!” occasionally in Québec, because it’s such a terrible joke, as WormTheRed says. “Cheese” or simply “souriez!” are also pretty common.
Also “smile” as a noun, rather than an imperative:
sourire, with a stress on the ‘i’: souriiiiiiiiiiiire.
There’s also “Piiiisu!” (For everyone that doesn’t know any Japanese, the “u” is “su” isn’t usually pronounced [aside: well, it kind of is, really loosely, it’s hard to explain so I’m not going to try], especially when it’s a terminal character so you end up with about the same face as cheese gives out).
And if you’re sufficiently pouty and sarcastic, for “ichi tasu ichi wa” you can answer with “san deshou, bokeyaro” (or something to that effect, I think that’s it but it was kind of an aside and I didn’t commit the exact phrase to memory) which can be roughly translated as “three, idiot” or probably more accurately in magnitude, “three, dumbass.”