What does "forecourt" mean in UK?

How about a ‘traffic of cars’. A ‘park of cars’. A ‘drive of cars’.

:smiley:

Yeah. People who need to talk about owning (or in some way managing) lots of cars, are normally doing so in a professional role. It’s a weird kind of luddism to describe anything said in a management context as “bullshit”.

Large organisations, with logistics operations, and fleets, are a real thing. It’s reasonable for there to be words to describe what they do.

I don’t describe ‘anything’ said in a management context as ‘bullshit’, I describe some things said in a management context as ‘bullshit’. In any case the clue is in the word ‘subjective’. It’s relevant in this context to also say, ‘YMMV’ - your mileage may vary.

You may have a point about people managing many cars all owned by the same company. But I have more than once heard all the cars in the UK described as the ‘UK fleet’, which is absurd.

If it wasn’t for that handy word, we’d have to use the all-purpose management and public policy term for distributed assets and call it the UK automotive “estate”. Which would be particularly confusing.

fewer.

Wow. If you want the maximum number of terms for a “gas station” in one article I think you’d find this one from Forecourt Trader hard to beat:

Although we are talking about a publication that struggles with the difference between woman and women.

I’ve not seen it used that way in common language -

The industry might internally use the term in a broader sense, in perhaps the same way as telephone suppliers call themselves ‘the communications industry’, but that doesn’t matter. ‘A forecourt’, in the context of petrol stations, is the physical paved yard containing the pumps, the car wash, the air, water and vacuum machines (and in the context of the OP’s quote, now, charging equipment for electric vehicles).

It can be useful sometimes for disambiguation. Petrol stations aren’t actually just petrol stations, usually, because they include diesel and now electricity charging points. And just saying station is ambiguous.

Also some petrol stations already have a different kind of electricity charging point - people can top up the keys for their electricity meters (if they have a key meter rather than being billed) in some of the larger petrol station shops.

I imagine we’ll still be calling them petrol stations long after we’ve burnt the last drop of oil - just like the way we call it ‘dialling’ when we call someone on the phone.

Which, I made clear, was what I was talking about. But it’s not just internally; it’s the term they use in press releases and such like.

I have had ‘fleet’ manager as part of a job title in two different organisations. I am not sure at which point a number of vehicles become a fleet, but a company would need quite a lot to justify a manager. In both cases, I was responsible for well over 250, which surely qualifies.

I too get irritated by newspaper speak, but they often have to write in a kind of shorthand and, like it or not, we all understand what they mean when they talk about ‘the national fleet of cars’.

Probably. But it’s sometimes also useful to have a word that disambiguates the matter.

You’ve said that, and you said the quote in the OP is an example of it,. but I don’t see how it is an example of what you say - as far as I can see, it’s talking about installing charging facilities in the outdoor yards of fuel stations.

Do you have a clear example of the thing you’re talking about?

Yes, the one I gave in post 14.

One frequent difference between the US and the UK regarding forecourts:

In the US the forecourt often leads to an entrance to the 1st floor.

In the UK the forecourt often leads to an entrance to the floor below the 1st floor. :wink:

I’m still not sure that demonstrates the thing you say it does. Essar has a bunch of forecourts. The retail units associated with the Essar branded forecourts are an assortment of franchises including Spar, Premier, etc - or are attached to a car dealership. The term ‘forecourt’ here still appears to be describing the fuel-dispensing yard.

There aren’t actually that many types of business in which outdoor vs indoor transactions carries such a significant distinction in the seller’s mind. I wonder if that’s often why the word is used.

Ok but not for me in New Zealand. To extend your example, would “Reception” encompass a whole office space?

A forecourt is a specific area of a petrol station which is exclusively outdoors. The front hardstanding area which includes the pumps, air hoses, trailers, and parking.

The garage building which includes the mechanics workshop plus retail and toilets etc is never within the meaning of forecourt.

To be specific, we have planning laws controlling forecourts regarding fire control, water hoses, drains etc.

Lol yes. In most of the world, the Ground Floor is at ground level and indeed, some buildings have an outside entrance area - often with a canopy or raised entry way. If set back from the road even a few feet, this is a forecourt.

In the US you mistakenly refer to the Ground Floor as the !st Floor which causes smiles but is trifling. :slight_smile:

You might be correct that a majority in the world numbers storeys with a “count from zero” floor system, but the US is far from alone in acknowledging that the first storey usually has a floor these days. :wink: