What is meant by the term 'whale's acre' in Ezra Pound's modern English version of "The Seafarer"

What is meant by the term ‘whale’s acre’ in Ezra Pound’s modern English version of “The Seafarer”?

Is it simply a metaphor for the ocean? I couldn’t find a definition for it.

It helps to compare translations.

Here’s a more direct translation of that passage:

Here is Pound’s:

So yeah, this is just Pound’s version of a very typical Old English kenning of the form “whale-road”, “whale-path” etc. to mean the ocean.

Thanks Kimstu.