What is the meaning of the title "Shompert"? How about "Dominie"?

In looking over my family tree the other day, I found an ancestor who was called “Shompert, because of having occupied the position of marshall in Belgium,” as recorded in a newspaper article in a Wisconsin newspaper of 1879. What is a shompert, and for that matter, why would somebody be called a shompert if he was a marshall? AND what was a marshall in Beligum in the 19th-century anyway?
I have a Scottish ancestor who was a dominie, so what is that too? And how about the Scottish “trade or profession” of La—sheuter, the missing letters unreadable, some other letters uncertain, but maybe it is Lambshearer
or Land-sheuter… dated in the 17th-century. The rest are coalhewers, millwrights, and lots of weavers.
Signed, Shompert Marshall Landsheuter Dominie Willard

I think a dominie is like a dominatrix, except instead of leather, she dons tartan and a furry sporran. :wink:

Dominie was a colloquial spelling of domine, master, from the Latin domine, lord. It was given as a title, then as an occupation, of a (small) school’s headmaster or only male teacher. It is mostly Scots dialect.

A marshal, unfortunately, can be either the highest ranking officer in an army or the minister in charge of protocol for a government (or the quartermaster in charge of the horses). In that nebulous context, I am not sure what a shompert would be. Being Belgian, it could be either a Dutch word (or Flemish dialect), or it could be the garbled attempt of a Wisconsin author to represent something from French.