What Mandela Effect example gets you the most?

As far as I can tell, they were not, and I would like proof that there ever was a “Mandela Effect” beyond one or two isolated ignoramuses.

As for telling people “Remember the time when you were really little and your parents took you to the amusement park and bought you a lollipop?”, or far more sinister things, and getting them to “remember” the false memory, that was covered in Psych 101 decades ago.

Here’s my one. Kate Bush, Wuthering Heights. She did two videos, one in a red dress, one in a white dress. I am absolutely dead set certain the one in the white dress was filmed out in the moors.

Merriam-Webster does not agree with you.

By the late 18th century sherbet had become the established spelling, but after only a few intermittent uses in the 18th and 19th centuries, sherbert staged a minor comeback in the 20th century. It’s now a fully established (though far lesser-used) variant.

If you really insist on being pedantic, they are both incorrect, and should be spelled “sharba”, because that even predates the “şerbet” and “sharbat” derivations that became “sherbet” and “sherbert”. And I bet “sharba” descended from an older word lost to time. The point is that language evolves, and a word is “correct” if it’s used. And both “sherbet” and “sherbert” are used, even though the former is far more common than the latter.

Interestingly enough, as I am typing this into my browser, it doesn’t indicate that either “sherbet” or “sherbert” are wrong; it accepts both as properly spelled English words. It only has a quibble with the words I typed that aren’t English (which are in Arabic, Turkish, and Persian respectively).

Every grade school Thanksgiving for me.

Show me a container of sherbert in any grocery store.

Language isn’t dictated by product manufacturers. But here is “sherbert” you can buy at Ralph’s, and even though the container spells it “sherbet”, the store does not.

https://www.ralphs.com/p/thrifty-rainbow-sherbert-ice-cream-tub/0001182258330

Just one example. There are many examples of retailers doing so, because it’s a valid variation of the word.

Here is an “orange sherbert” flavored item (though it’s not actually sherbert/sherbet itself) that uses the variant spelling.

https://www.gopuff.com/p/final-boss-level-3-x-gopuff-exclusive-sour-orange-sherbert-3-52oz/p300574

Again, it’s a variation that’s far less common, but it is used and is therefore valid.

What?!?
I am not affected by any of the examples in this thread so far except this one. Now I am absolutely sure that I am in a different universe than the one I grew up in, in which Stouffer’s Stove Top Stuffing was widely available. I wonder how things are going in that universe.

My brother and I could friggin’ swear that, when he first appeared in movies, Jason Statham’s last name was “Stratham.”

I only know Stouffer’s as a maker of frozen foods. When I was younger and a lot poorer, I would avail myself of their products quite often. Their lasagna especially, but my favorite was this fish fillet and mac and cheese meal.

I’d make my own tartar sauce and put it on top of the fish after pulling it out of the oven and letting it cool a bit. That was a delicacy for me when I was working minimum wage and stretching out money as best as I could.

I of course know and remember Stove Top Stuffing, but not as “Stouffer’s”, which I would have thought to be odd, as who would buy frozen stuffing? The reason why you and others might misremember is because “Stouffer’s” and “Stove Top” are so similar, and it is a pleasing bit of alliteration to put them together.

Maybe you are mixing up Jason Statham and David Strathairn? I mostly know the latter for his prominent role in the Jason Bourne films, though he has been in a lot of other things.

Yep. That’s what I (and many others) said

But research it.

I’d say the sherbert one really only counts if there’s a specific brand or package you swear said sherbert but has always said sherbet.

I don’t really care how big or small these things are, as long as they are things that a lot of people misremember in the same way, and said memories are very strong, to the level they would have bet significant money that the other person was wrong (if they were a betting person).

As for me, the Stouffers Stove Top Stuffing got me. And I don’t know why as I don’t associate that brand with literally anything else. My best guess is the Sto, to be honest.

I remember both version of the Fruit of the Loom logo, and am “convinced” the specific cornucopia I have seen in mockups does exist somewhere to have gotten conflated with the real logo.

Stove Top stuffing is widely available, but it is now a Kraft product. It used to be General Foods. It was never made by Stouffers- famous for its frozen foods, including some family sized side dishes, of which stuffing may have been one once. (but it is not currently, altho several would fit in with Thanksgiving feast)

None of the ones mentioned so far except for this one I relate to. It was some time in the 2000s that I discovered it was “sherbet” on almost all printed materials. I think I learned that here first, and I went to the store to check it out, and all the “sherbert” was sold as “sherbet.” I would have sworn the poster who brought this up was conflating “sherbert” with “sorbet,” but nope. It’s always been “sherbet” on most (all?) packaging. I do remember feeling really weird about that. I did, however, a couple days ago hear someone pronounce “sherbet” as spelled for the first time on a podcast (it was an East Coast speaker, I believe—though Googling tells me pronunciations are roughly split, maybe 60-40 for no second r) so I learned that some people actually do say it that way. Apparently at least half of them!

Can you show a brand that actually says “sherbert” from the last 100 years?

If one strictly insists on going back to the original Arabic, in excruciatingly correct Classical Arabic that would be شَرْبَةٌ sharbatun. That goes back to the Proto-Semitic root *śrb ‘to drink’. Cognate with the Ge‘ez verb ሠረበ śäräbä ‘to drink, sip, absorb’ and Akkadian sarāpum ‘to suck’. Compare the Proto-Indo-European root *srebʰ- ‘to sip, gulp, suck in’. That far back enough?

Sherbert/shmerbert. Most product manufacturers call a certain legume 'blackeye peas '. Most normal people call them ‘blackeyed peas.’