It’s not quite as blameless as it sounds. It’s taken from Psalm 72, Verse 8: “He shall have dominion from sea to sea and from the river unto the ends of the earth.” Subtext: “So all you Indigenous peoples can just shut the heck up! Also, Quebec.”
“If we can send a legion to it, it’s our backyard” was, I believe, Rome’s motto
But you could use latifundium, perhaps: Non in latifundium meum, which in the UK might also be translated as “Geroff moi land!”
Exi e cohorte? Exi ex area?
Shakespeare: “To be or not to be”
Sinatra: “Doo-be Doo-be-doo”
It will be featured on the money, so
“This we’ll defend.”
This should be a poll.
E Pluribus Unum
“para bellum”
America, fuck yeah!
Resistance is futile
Soylent green is people
Canada’s is blamelessly descriptive: “From Sea to Sea.”
And we’re actually starting to say “From Sea to Sea to Sea” a fair bit these days (and maybe the last 10 years or so). Do any of my fellow Canucks know if the third “Sea” is official now?
Frank Sinatra: “One good take!”
America … Fuck Yeah!
See also
America, fuck yeah!
But overall it’s probably the most appropriate motto of the whole thread, so worth mentioning twice. ![]()
I don’t mind the old motto. But if updating:
- There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
- Meet the new boss, same as the old boss
- You might be king of half the world, you’ll not own me as well
- He wore his gun outside his pants, for all the honest world to feel
- ain’t the kind of place to raise your kids, in fact it’s cold as hell
- I want to be the girl with the most cake
- And I said next time, Next time We’ll get it right
- Freedom’s just another word, for nothing left to lose
- Liberty, she pirouette, when I think that I am free
- I was flying back from Lubbock and saw Jesus on the plane
- Beautiful is the dream that makes you mine
- Have you come here to play Jesus, to the lepers in you head?
- Take a sad song and make it better
- We sick and tired of your ism-schism game
- Some folks inherit star-spangled eyes
- And found my cleanest dirty shirt
- Does anybody really know what time it is?
- Don’t go changing to try to please me
- Just a stranger on the bus, trying to make his way home
- Orangutans are skeptical of changes in their cages
- Smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Pickpockets, peddlers and even panhandlers - so build me up, Buttercup
- Sippin’ on gin and juice (laid back), with my mind on my money and my money on my mind)
- I’m not big on social graces, think I’ll slip on down to the oasis
- And I loved you when our love was blessed, and I love you now there’s nothing left but sorrow and a sense of overtime
- You with the jaundiced eyes, drunk on your own reflection propped up with desks and flags
- was feeling as nearly faded as my jeans
- I said “do-you-speaka-ma-language?”
- And feeling good was good enough for me
- but if your hopes should pass away then simply pretend that you can build them again
- America when will you be angelic?
When will you take off your clothes?
Okay, so maybe these not-so-serious mottos don’t translate into Latin so well. But one point for every source you can name… ![]()
He who dies with the most toys wins.
Pedit Semper Ridiculam (Farts Will Always Be Funny).
Pedit Semper Ridiculam
This says “He always farts the silly woman.” I think you want pedita semper ridicula.
Now write it a thousand times on the side of the White House.